|
|
|
|
|
HÁROM NŐVÉR Viktor Rizsakov Július-együttes Mejerhold Központ |
|
Robog a vonat, megállás nélkül zakatol át a nővérek életén. Megbabonázva forgatják fejü-
ket az elsuhanó kocsik után, majd futva erednek elérhetetlen nyomukba. Ott talpal már
az egész társaság, előzve, lemaradva igyekeznek az elérhetetlen boldogság felé. A veszett
iram végig kitart, a körkörös pódiumon hajszoltan rohannak ki-be küszködő hősei.
Nem a szokványos vénlány Olga: 28 éves, utálja tanítást, bárkihez férjhez menne, amikor
Andrej megvallja,"tulajdonképpen Téged akartalak elvenni", feltépi zippzárját, felvillan jú-
nói testének igéző csodája. Irina azon a magasan szárnyaló, érzelmesen dallamos hangon
ábrándozik, amely csak a fiatal orosz színésznők sajátja, kétkezi munka utáni epedése tra-
gikomikusan groteszk, hajával együtt szürkül a reménytelenség hétköznapjaiba. Mása sem
a szokványos, energikus akaratosságát megtörte a kiábrándulás, de a váratlan szerelem
tébolyában fürgén kergetőzik az Ezredes és az "amo"-t ragozó setesuta férj társaságában
a lecsukott fedéllel is megszólaltatható pianínó körül.
Az egyik Versinyin fémbajuszkát hord, a néma másik napszemüveget, de mind a három nő-
vért egyszemélyben gyakják meg fordított életkori sorrendben. Rizsakov merészen asszo-
ciál, pompásan kidolgozott merész ötletekkel gazdagítja a legendás klasszikust. A háttér-
ben ott dübörög a
kísértetvonat, többször rockslágerek, népdalok, operaáriák harsannak
fel, éneklés helyett az együttes bravúros mozgással táncol.
A keserű paródia,
a nosztalgikus együttérzés, a frivol humor és a lemondó líra szerves egy-
séggé kovácsolódik, a hangvételt olyan emelkedett, erősen artikuláló deklamáció jellemzi,
amely nem torzítja a finom árnyalatok érzékeny vibrálását. Micsoda színészek, micsoda
képzettség, a tehetségek tömeges együttállása! Már négy éve csodáljuk osztályainak, stú-
diósainak elképesztő színvonalát, ám ez az előadás tetőzte az eddigieket.
A Doktor csótányos szeszeit kortyolja, Natasa mezítlábas közönségességből jut el a futó-
szőnyegből sodort pólyáson át a féktelen agresszió
"Bobik"-mantrájáig. Andrej nagybőgő-
ből zsugorodik cincogó hegedűvé,
lisztkupacból kokaint szívna, de a muszáj gyúrófa mellé
kényszeríti.
Végül még Prozorov ezredes apafigurája is megelevenedik, jól elfenekeli ösz-
szes gyermekét.
Szoljonij bohócmezbe öltözik, kaján vigyor rémít az arcán, a párbaj után ölben hozza al-
teregóját, a szintén zöldhajú, kéköltönyös
clownná senyvedt Tuzenbachot. A búcsúzó ka-
tonák háromszor is elköszönnek, ahogy sok-sok szállóigévé vált mondat hangzik el mindig
más felhanggal, többszöri ismétlésben.
A idei MITEM lehangoló ürességében vakító fárosz volt ez a káprázatos előadás. amely rá-
adásul csak az utolsó napokban került a műsorba, így fájóan sokan lemaradtak a felejthe-
tetlen produkcióról. Örömmel ismertük fel a mi Woyzeckünkre is jellemző hozzáállást: hű-
ség az eredetihez párosítva korszerű szemlélettel, zseniális reflexiókkal, a tradíció bátor
gazdagításával. Persze nekik három évük volt és egy nagy rendező érett biztonsága, de ha-
zai reményeinket táplálja, hogy fiataljaink ezen a jó úton indulnak el.
Küldjük ki a Woyzecket és hívjuk el még egyszer a Három nővért!
|
|
|
|
|
MITEM 2018 Nemzeti Színház |
|
Nyolc külföldit láttunk, 7:1 arányban legyőztek a rosszak. Az eddig fele-fele után ez súlyos
kudarc. "Világhírű" rendezők buktak csúfosan, a valóban nagyszerű társulatok, valóban egé-
szen kiváló színészei szenvedtek nézhetetlen borzalmakban.
Fokin a Zéró liturgia és a Háztűznéző után ostoba agitprop-gagyival égette fantasztikus
együttesét, Tumanis, akinek Anyegin-je tavaly az egyik legjobb volt, nevetséges Oidipuszt
hozott. Thalheimer, aki a régi időkben Faust-ját tett itt felejthetetlenné, garázsszintű gi-
társzólókkal, méltatlan üvöltözéssel kergette haza a nézőket.
A gyalázatos Alice-ról szó se essen, a szentpétervári Vihar hasonlóan dobhártyaszaggató
vacak. A Nagy Nekrosius, a Hamlet és az Othello zseniális teremtője a tavalyi Kafka-semmi
után most egy mérhetetlenül unalmas Ivanov-val gyatrázott.
Egy, csak egy legény maradt a gáton: Rizsakov, aki negyedszer is eredeti produkcióval lep-
te meg a botrányos színvonaltalanságba fásult közönséget. Stúdiósai, ahogy a régebbi osz-
tályok is, iszonyatos elánnal mutatták fel az orosz színház szent erejét: (Három nővér).
Látszik, hogy senki nem nézte meg, - persze nem videón! - ezeket az "előadás"-okat, a válo-
gatás abszolút hiányát érzékeltük. /Vagy alkalmatlanoké ez a föladat.../. Pedig elég lenne
fontosabb nemzetközi fesztiválokra elmenni, ott a jól előválogatott kínálatból könnyű a sze-
mezgetés. Érdekes, a Gyulai Várszínház-nak semmi pénzből mindig sikerül...
Ne legyen 14 ország, ne legyen 29 produkció, kevesebb elég, úgyse lehet mindent megnéz-
ni. A szakmában számosan utazgatnak szerteszét minden megbízás nélkül, jobban is értik a
csíziót.
Nagy öröm, de korántsem elégtétel, hogy a mi előadásaink nagyszerűek voltak. A Figaro
házassága, a tavaly után újrázó III.Richárd és a revelatív Woyzeck méltán aratott tombo-
ló sikert, de ezek a remeklések máskor is láthatóak... |
|
|
|
|
FELTÁMADT A VÖLGY SZÍNHÁZA!!! Művészetek Völgye 2017 |
|
A már tavaly is kitűnő Nemzeti Szín-Tér első programja a beregszászi Liliomfi Vidnyánszky
Attilá-tól, a kaposvári Uray-osztály remekül dupláz: Romeó és Júlia és az Ördögűzők!!! A
Romeó ifj. Vidnyánszky Attila, a KisAtti rendezése, ő jegyzi Vecsei H.Miklós debreceni
Arany Jánosról szóló darabját, a Kinek az ég alatt már senkije sincsen-t is.
Még izgalmasabb a Színművészeti Egyetem Színmű Globe programja. Ahogy tetszik, a most
II-éves Marton-osztály-tól, újfent ifj.Vidnyánszky Attila rendezésében és a Férfiak,
nők és újra férfiak. Karnyóné a Mozsár Műhely-ből, Karsai György Antigoné beavatója,
Pálya Pompónia döbbenetes monodrámája, a Túlóra, Mágnás Miska a lendületes Zsótér
osztály előadásában és végül újra a kaposváriak Brecht: Arturo Ui feltartóztatható fel-
emelkedésével.
Nem könnyű a választás, egy estére több fantasztikus produkció is esik...
|
|
|
|
|
ANYEGIN Rimas Tumanis Vahtangov Színház (Moszkva) |
|
Elképesztő kapacitású társulat! A Vahtangov Színház felejthetetlen Szeget szeggel-éből
mindössze egyetlen színésszel találkozhatunk egy kisebb szerepben, de ebben az előadás-
ban is mindjárt két éneklő, harmonikázó, táncoló, elsodró lendülettel és humorral játszó
Olgát láthatunk.
Adomas Jacovskis színpadának hátfala "tükör által homályosan" lebegő homályba borítva
reflektálja a történéseket, a balettkorláton nyolc balerina hullámzik, mit balerina?!? - rö-
videsen kiderül, nem akármilyen színésznők ezek a gyönyörű kisasszonyok, végig játszanak,
énekelnek, élnek. De minden szót könnyed balett-mozgás kísér, paródiának tűnne, ha
nem lenne támadhatatlanul adekvát és tökéletes.
Faustas Latenas 3(4-es motívuma lírai
atmoszférát teremt, az egész produkciót kifinomult zeneiség jellemzi, a dallamos deklamá-
ciótól az ívelt gesztusokig.
Puskin verses elbeszélését narrátor konferálja, a majd' kétszavanként csengő-bongó rí-
mek szinte Sárbogárdi Jolán groteszkjébe fordulnának, ha Rimas Tumanis zsenije nem al-
kotná meg a romantika elevenen élő, korszerűsített stílusát.
Anyegin férfias áfonya-vedlése teszi emlékezetessé első látogatását Tatjána Larináéknál,
végtelenül cizellált, kedves humor. Olga bohókás ugri-bugri, harmonikázó
csitriként rob-
ba a színre, Maria Volkova és Natalja Vinokurova megkülönböztethetetlen perfekcióval
uralja a színpadot. A Szeget szeggel csodálatos Júliája, Jevgenyija Kregzsde magas re-
giszterben, fájdalmas odaadással mondja híres levelét , melyet a cinikus Anyegin, franciá-
ból fordítva, szikár tőmondatokban gúnyol ki. Tatjána első, a szerelmi láz veszett pózaiban
vergődő első ágyjelenetét az ősöreg Dajka értetlen dünnyögése ellenpontozza,
a vissza-
utasítás keservét a háton vonszolt vaságy sem enyhíti. Az álomban megjelenő alterego és
a csehovi Medve enyhén szürreálba
transzponál, majd a névnapi mulatság drámai fordula-
tot hoz.
Már a kezdőkép is szorongató a lövésként csattogó biliárdgolyókkal, az ajándékozás rituá-
léját kísértetiesen felvijjogó hangzatok
tagolják, félelmetesen gyönyörűek a "balerinák"
népi énekei, bujkálva erősödik a végzetes feszültség. Anyegin otrombán ölelgeti Olgát, a
sértés szörnyű párbajt kíván. Amikor a konvenció legyőzi a barátságot, az idősebb Anyegin
nem tudja megakadályozni, hogy ifjabb énje lelője legjobb barátját.
Tatjána Moszkvába menekül, a hétnapos kocsiutazást balettnyuszis vadász-pantomim komi-
kuma fűszerezi, közös lekvárkóstolgatásból leánykérés lesz, harcedzett Tábornok lesz
a
férj. A moszkvai társaság csillagaként tündöklő hölgyet most már hiába ostromolja a téve-
dését bánó Anyegin, Szergej Makoveckij, a hófödte színpadon számára csak a vidéki ma-
rad.
A MITEM negyedik évében felért a csúcsra. Egymást érik fantasztikus produkciók, de még
ebben a mezőnyben is kiemelkedik Rimas Tumanis poétikus látomása, a Vahtangov Szín-
ház társulatának lenyűgöző előadásában. |
|
|
|
|
BŰN ÉS BŰNHŐDÉS Vidnyánszky Attila Sztpétervári Alekszandrinszkij Sz. |
|
Az Alekszandrinszkij Színház eddig is a MITEM legnagyobb produkcióit hozta, de a Bűn
és bűnhődés talán még túl is lépi a Zéró Liturgia, a Háztűznéző és a Holló felülmúlha-
tatlannak tűnt szintjét.
Marija Tregubova és Alekszej Tregubov díszlete néhány fehér, az uzsorásnő lakását, kocs-
mát, a vizsgálóbíró irodáját képező, könnyen mozgatható, geometrikus kubus. A világítás fi-
nom, haloványszürke tónusban lebeg, artisztikusan ellenpontozva a hitvány embertelenség
alant fortyogó mocsarát. A fekete öltözékek között egyedül az igazságosztó Lebezjatnyi-
kov sámánruhája, Porfirij veres sipkája világít.
Már Marmeladov: Szergej Parsin az első jelenetében feltűnő az átütő deklamáció, amely
cáfolja a Nemzeti rossz akusztikájával indokolt, undorítóan elharapózott mikroportozást. A
térben egyidejűleg exponálódik a többi szereplő, Szonya a sarkon csábít, Szvidrigaljov va-
dászik, Raszkolnyikov kezében ott a balta.
Vidnyánszky Attila eminens koncepciója párhuzamosan futtatja a történéseket, így lát-
hatjuk az Anya és Dunya érkezését, a dús orgánumú Marija Kuznyecova talán az egyetlen
színész, akinek helyébe egyenrangú hazait találhatnánk valamelyik jeles nagyasszonyunk
személyében. (Molnár Piroska, Csomós Mari).
A szituációk kidolgozottsága, a háttérszereplők folyamatos mozgása eleven lüktetéssel élte-
ti a játékot, ha néha megszólal egy-egy stúdiós statiszta, irigykedve láthatjuk benne a jövő
esetlegesen nagy aktorát. A második rész feszültségoldó felütésében a széplányok briliáns
vokálja heves tapsra ingerli a tragikusan nyomott atmoszférába ájult közönséget.
Viktorija Vorobjova, felfoghatatlan intenzitású hangjával, eszelős játékával tonnányi súlyú-
vá emeli Katyerina Ivanovna, Szonya anyjának figuráját, Lizavetaként Jelena Zimina torzí-
tott hegedű glisszandókkal verseng elhaló sikolyaival. Az intrikus Luzsin, a Holló-ban akasz-
tott akrobatikájával felejthetetlen Valentyin Zaharov triumfál, kontrasztja az ármányát
leleplező, egyetlen pozitív férfialak, a fehér nemezes Lebezjatnyikov, Ivan Jefremov, aki
csehovi tirádákban beszél a jövőről.
Érdekes a vizsgálóbíró karaktere, Vitalij Kovalenko joviális humorú életművész, aki még
szimpatizál is a forradalmi eszmékkel, fondorlatos cseleivel könnyedén csalja tőrbe az el-
méleti lázadót. Lehet, hogy egyoldalú túlzásnak tűnik, de a kisebb és nagyobb szereplő-
ket egyaránt csak felsőfokú jelzőkkel jellemezhetjük, így a lendületes Razumihint, Viktor
Suraljov-ot is. Igaz, hogy rendezőnek a szokottnál nagyságrendekkel erősebb csapat állt
a rendelkezésére, de ezzel együtt Vidnyánszky Attila színészvezetése bravúros.
A címszerepben Dosztojevszkij Játékosával, a Zéró Liturgiában annyira emlékezetes dia-
daltáncot járó Alekszandr Polamisev-vel találkozunk, az életidegen ésszerűség, a meddő
fantáziálás, a brutális embertelenség nagyszerű megjelenítőjét. Ezt az intellektuális ször-
nyet csak egy Szonya angyali szeretete tudja megváltani, Anna Blinova érzelmektől fű-
tött, szuggesztív intenzitása áttöri a kétség falait. Lázár feltámasztásának ötperces mono-
lógja az utolsó szóig fenn tudja tartani a feszült figyelmet, a színészi munka csodája.
Ellentmondásosságában a legemberibb alak Szvidrigaljov, Dmitrij Liszenkov pompásan fo-
galmazott karaktere, henceg az aljasságával, közben túlzó gesztusokkal kompenzál. Dunya-
sával, Vaszilisza Alekszejevá-val vívott nagyjelenete még ebben a hipererős közegben is
kitűnik, szavak, mozgások, a pillanatonként cikázó érzelmek szélsőségei, majdnem összebo-
rulás után revolveres szabadulás. Az előadás legjobbja végül féregként tekeregve lövi fő-
be magát, míg Raszkolnyikov megbánás nélkül vallja be bűnét.
A grandiózus előadásban mintha a régi nagy beregszászi rendezések, a Gyilkosság a kated-
rálisban, a Mickiewicz: Ősök szelleme éledne újra.
Saját színházában ugyan már nem reménykedhet semmiben, de Vidnyánszky Attila most
bizonyította, hogy még mindig egyedülálló teljesítményekre képes, nagyformátumú alko-
tó.
|
|
|
|
|
FRO Mikhail Rakhlin MHAT 9.Stúdió Moszkva Június Társulat MITEM |
|
Nem Rizsakov, mivel az eddigi három alkalommal, a Revizor, a Korszerűtlen koncert és a
Faulkner.Csend előadásokkal stúdiós osztálya alaposan elkényeztetett. A rendezés most
nem elég feszes, az elképzelés jó, a megvalósítás sántít. Platonov gyengus elbeszélése ke-
vés támaszt jelent, ötletes az amatőrszínházi légkör, nagyszerű az együttes, mégsem áll ha-
tásosan össze. Percekig Sztálin képét bámuljuk , még a /nem/ füstölgő mozdonyon is, pe-
dig az elöljáróban vetített Dunajevszkij-Orlova filmbetét megejtően korhű.
Fro szerepében Varvara Feofanova lenyűgöző, csitrisen szép, suttogva énekel, elevenen
lendületes. Mozgásban, énekben és elsőrangú játékban a társulat is remekel, kár, hogy
a központi irányítás nem volt elégséges.
A közönségtalálkozón élvezet volt nézegetni ezt a derűs kompániát, nagyon valósak, men-
tesek (még?!?) a művészies allűröktől, a fiúk vagányak, a lányok elbűvölőek. Tíz napig most
itt ifj.Vidnyánszky Attila fog dolgozni velük, reméljük, jövőre látjuk majd az eredményt. |
|
|
|
|
FAUST Silviu Purcarete MITEM |
|
Vízválasztónak szántuk ezt a programot, az eddigi tíz Purcareté-ből, az első Shakespeare
vetkőzőstől kezdve a sok-sok üres fesztiválcsemege után csak a Vihar volt igazán értékes.
Ha ez se lesz jó, nem kísérletezünk tovább. Majdnem bejött. Az első rész, a Mefisztóval va-
ló szerződésig formátumos, gyönyörűen felépített játék, a látvány eredetiségén, a gomoly-
gó tömegen kívül Faust korrekt és a Sátán, a zseniális Ofelia Popii eszméletlen szuggesz-
tivitású megjelenítésével fantasztikus élmény.
Gusztustalan ízlésficam Margit némaszerepét 14 éves kislánnyal játszatni, pedofil irányba
torzítva a jelentet: akkoriban egy bakfis már kismama volt legtöbbször, mai szemmel a vágy
tárgya egy nagykorú tizennyolcéves.
Több órás, kőkemény sportcsarnoki ülőkézés után, a másik helyszínre terelik a közönséget.
Csak a korbács hiányzott a disznófejűek kezéből, a szűk járatban megalázva tolongtunk,
az
Eiffel Csarnok távolabbi részében egyszinten állva nyújtogathattuk a nyakunk. Szerencse!
Így nem sokat láthattunk a Walpurgis-éj ízléstelenül hatásvadász revüjéből, amely a látvány-
pékségi gusztustalanság mélypontját jelentette.
Visszahajszolás után a végkifejlet már nem
tudta visszahozni az első rész csodáját.
Akkor most ez Ajánlás, vagy Lebeszélő?!? Ne siessünk, de azért mindenki próbálja meg va-
lahol egyszer megnézni az elképesztő Mefisztó, Ofelia Popii miatt. |
|
|
|
|
IGAZÁN Gyevi-Bíró Eszter Beregszászi Színház Kolibri |
|
Jó tizenöt éve már, hogy éltető friss színházi szelek fújnak Beregszász felől. John Gay Kol-
dusoperája, a Szarvassá vált fiú, a Tóték, a Három nővér, a Liliomfi etc., felsorolni is nehéz
a mai napig játszott remekléseket. Amíg a Nemzetibe szakadtakat jóformán csak ezek a da-
rabok tartják lélegeztetőgépen, a beregi társulat tovább élteti a lángot.
Egy vendégjáték erejéig váratlanul bukkantak fel a Kolibriben, Gyevi-Bíró Eszter régi ma-
gyar szerzők munkáiból szerkesztette, dramatizálta csattanósan jókedvű előadását. Megszó-
lal a 30-as évek bűvös swing-zenéje, táncol a mondén publikum, Molnár Ferenc operettíró
párja pátyolgatja a primadonnáért epedő ifjú komponistát ama ominózus kastélyban. Duke
Ellington It don'’t mean a thing-jébe népdal-strófával száll be Orosz Melinda, úrhölgyként
Karinthy jelenetében Vass Magdolná-val vetekedik egy ifjú kegyeiért, majd testhezállóbb
angolsággal búgja a vérpezsdítő örökzöldeket.
Orosz Ibolya Gárdonyi Géza Ida regényé-
ből lép elő, a hozományvadász Oleg Melnyicsuk-kal meglepő házassági kompromisszumot
köt.
Gyevi-Bíró Eszter mozgékony komikummal fűszerezi a csattanós szituációkat, koreográfiá-
val is jeleskedik,
suhan a keringő, délceg a tangó, csattognak a charleston-cipellők. A ké-
pek meglepő természetességgel kapcsolódnak, egységes egésszé szervülnek a tempó viru-
lens dinamikájában. A frissen verbuvált Deák Dani derekasan helytáll, Gál Natália prima-
donnája azonban nem tud ellenállni a vehemens celeb bonviván, Ferenczi Attila heves
ostromának. Sőtér István librettista leleplezi a titkos idillt, az elhangzott szerelmi párbe-
szédből estére életmentő
színdarab születik.
Bródy Sándor legendás Tanítónő-jét Tarpai Viktória jeleníti meg, szikrázó szellemesség-
gel szégyeníti meg az elbizakodott földesúrfit, akit a szolid színműíróból fantasztikus váltás-
sal átalakuló Kacsur András játszik vehemens eréllyel. A zene és a tánc varázsos atmosz-
férát teremt és akkor újra jön Molnár Ferenc, aki pamfletjében egy színházon, színpadon
belüli konfliktust tár elénk elementáris humorral. A vérbő szubrett csap össze a natúrburs
komikussal, "...ne állj már mindig a POFÁM elé a fináléban!" A dühtől szederjes arccal ful-
dokló Szabó Imre és a tüneményes komikumú Orosz Melinda szópárbaja beletapsolós
csúcsra futtatja a nagyszerű előadást.
De ki láthatja? Ott lenne a helye a Nemzetiben, ahol amúgy is a többi beregszászi produk-
ció a legvonzóbb, d e minimális technikai igényével bármelyik művház színpadára befér, na
meg ott van a Határontúliak Fesztiválja, a Poszt-Off, bárhol elnyeri a széles nagyközönség
zajos tetszését! Csak meg kellene nézni a tisztelt illetékeseknek: a nevetésre éhes publi-
kum készen áll... |
|
|
|
|
HOLLÓ Nyikolaj Roscsin Alekszandrinszkij Színház Szentpétervár MITEM |
|
Már a félidőnél járunk, 5:3-ra vezetnek a Rosszak, de ha csak ez az egyetlen előadás indo-
kolttá teszi a MITEM-re fordított adószázezreimet. Még a titáni erejű orosz színházi világ-
ban is feltűnően kiemelkedő, katartikus hatású remeklés.
Simán beszopjuk a páholyban negédeskedő álGozzi-örökös jogutódi dicshimnuszait, meg-
szoktuk ezt a hamis giccspöfeteget a Bartók- és Mahler-élősködőktől. Szinte csalódást ér-
zünk, mikor kiderül, a pirosruhás Polina Tyeplakova afféle beépített élőkellék. A színen
gigászi acélszerkezetek formáznak tornyot és hajót, élő zenekar fújja a szelet, a hollómese
vetített ábrán kel életre. Színészek, zenészek, műszakiak egyaránt hosszúhajú maszkban,
nincs arcjáték, nincsen mütyűröző poénkodás: tiszta deklamáció, pantomimgesztusok, for-
télyos tömegmozgás jellemzi a stílust.
Még egyszer mondja valaki, hogy azért nem hall a Nemzetiben, mert rossza az akusztika. Az
egész épület valóban elfuseráltan célszerűtlen, de azért a szentpéterváriakat csak-csak na-
gyon is jól érteni, ahogy egyébként Vasziljev, Talheimer és a régi kaposváriak minden sza-
va élesen átjött, még a mélységből-magasságból is. Nem elég "hiteles" hétköznapisággal orr
alatt motyogni, a világot jelentő deszkák nem azonosak a sufnival, tessék a színiiskolákban
/nagy/-színpadi beszédet is tanítani!
Az orosz színész nem fotogén gladiátor, nem kifutó-díva, ám Valentin Zakharov Milo sze-
repében csuklójánál, bokájánál felfüggesztve is tébolyító gimnasztikát mutat be enyhén
hízásnak indult
pocakja ellenére: - és közben folyamatosan ordít! Tikhon Zyiznevsky-ről
a tapsrendnél derül ki, hogy igencsak szépszál legény, bár nyújtottlábú karszékbe vetődé-
se
gyaníthatóvá tette életkorát. Az utolsó epizodista is eleven átütő erővel játszik,
az össz-
játék hibátlanul illeszkedő, szívdobbanásnyian pontos.
Geometrikus díszletelemek ellenpontozzák üdítően a romantikus mesét, ötletekben aztán
nincs hiány, csak egy példa
a szétlőtt ajándék ló véres teteme, vagy a Gozzi-örökös videón
látható inkvizíciós büntetése. Egyetlen perc sincs álmélkodtató meglepetés nélkül, telje-
sen érdektelen a tartalom: Színház ez, a Magában Való Dolog!!!
Libikóka-lejtő épül, kuckókockában sínylődnek a bűnösök. A fehér márványba bénuló hős
megadóan várja sorsát. Kísérteties zörejjel forgó Öt Betonkeverő ereszkedik alá, Beton ex
Machina: fenyegető
torkuk lassúdad lefelé fordul, halálos tartalmuk ömlik a kivégző kalodá-
ba.
A végzet ura, Norando lépked le a lépcsőn, az isteni orgánumú Victor Smirnov meg-
váltást hoz a jószándékú tévelygőknek, győz a mesebeli igazság, győz az igazi Színház lenyű-
göző varázslata.
A fej nélküli szellem nyakából vérfröccsöt spriccel, a szétvert kapuzat tíz darabban röpül
a légbe, de mindez csak köríti az elementáris színészi játékot. Yelena Nemzer kocsmamo-
nológja briliáns natúr-betét, nyugodtan beleférne egy jelenkori Éjjeli menedékhelybe.
Az új orosz rendező-nemzedék fiatalja, Nyikolaj Roscsin,díszletben, rendezésben félelme-
teset alkotott, tetőzve a szentpétervári Alekszandrinszkij Színház, eddig se akármilyen,
felejthetetlen MITEM-es előadásainak sorát.
|
|
|
|
|
IMIGYEN SZÓLA LOUIS DE FUNES Valère Novarina és Adélaïde Pralon MITEM |
|
Valère Novarina debreceni Képzeletbeli Operett-jében Mészáros Tibor végenincs dal-
füzérben, babérkoszorús szóakrobataként szlalomozott a
slágervilág tengerében, majd 214,
azaz Kétszáztizennégy! keresztnév regiszterének lenyűgöző eljátszásával még a vájtszemű
párizsi Novarina-rajongókat is ámulatba ejtette. Most a színházi fenegyerek rendezőnek a
Színház és a Színész mibenlétéről vallott gondolatait közli, a legendás Louis de Funes komi-
kus játékának elemzése kapcsán.
Harsány kiáltványban utasítja el a "jelzőözönöket, fallosztoposzokat, kiszóláshegyeket", de
elege van a
"szótagelharapók, nemzeti kolibrik/!!!/, monotonitásgépek" színészi és a "tézis-
pozőrök,
főátírók, médiaturgok, médiaGógok" rendezői rémuralmából is. Hihetetlen a len-
dület, a fantasztikus színészből áradó energia, a varázsos szóáradat mágikus erővel nyűgöz
le. Hangtölcséren át szól, majd mikor a fejére húzza, "csupán néma jelmezének állati nyel-
vét kell felöltenie", hogy így is "felmutassa a szót!", mely minden díszlet és jelmez nélkül,
elképesztő szuggesztivitással hat a csupasz színpadon.
Valère Novarina és Adélaïde Pralon rendezése szikár értelmezéssel, avatott tagolással se-
gíti a monológ feszültségének az utolsó szótagig való fenntartását. Horváth Sándor "szín-
padmunkás" nemcsak a kellékezésben aktív: fűrészes, elementáris humorú átvonulása a hát-
térben, vagy csodálkozva kérdő, néma pillantása az egyik szófacsaró jelenetben lenyűgöző.
Amúgy komikumban aztán nincs hiány, Mészáros Tibor szócunamiját hajszálpontos ritmus-
ban adagolt poénokkal fűszerezi. Minden gesztusát saját titkos énjéből építi, ő az a nova-
rinai színész, az "egyetlen, aki arra kárhoztatott, hogy teljes egészével menjen előre, az
egyetlen,
akinek valamennyi mozdulata a szellemből ered".
Segítőtársával maga építi be a színpadi ajtó papírablakát, hogy a végkifejletben áttörje és
a Louis de
Funes bábu társaságában mondja ki: "Állítsátok le a Realista Bolerót!" Majd ő
lesz a figura feje, így hatványozva a gyönyörűséges gondolatok erejét . " Az emberek több-
sége anélkül hal meg, hogy tudná, ő csinálta mindazt, amit látott... A létező és a gondolat
egy".
"A színész belső kalandor, az egyensúlyvesztés szerelmese" - mondja Novarina, ám ez a me-
rész vállalkozás
éppen a tökéletes arányosság, a végletekig precíz kidolgozás, a belső erők-
kel átlelkesített színészi alkotómunka iskolapéldája.
Mészáros Tibor fenomenális monológ-
ja kiemelkedő eseménye a MITEM-nek, meg kell találnia útját további vendégjátékokhoz is. |
|
|
|
|
KORSZERŰTLEN KONCERT Viktor Rizsakov Moszkvai Művisz Sz.Stúdió MITEM |
|
A Revizor és a Faulkner-i Csend után Viktor Rizsakov színészstúdiósai az idei MITEM-re
rendhagyó rock-koncertet hoztak. A majdnem húszfőnyi csapat körbeüli a színpadot, a ta-
gok egyenként állnak ki mai öregemberek emlékező monológjaival.
A sztálini idők gyötrelmei, a Nagy Honvédő Háború rettenete, mulatságos hétköznapi epi-
zódok, tanulságos történetecskék. Nem nagyon játszanak rá az öregségre, lassabban be-
szélnek ugyan, kicsit fojtottabban, lemondóan is, de a megjelenítést inkább a teljes belső
átlényegülés teszi hitelessé. Paraszt-muzsikok, közkatonák, kisemberek, még véletlenül
sincs köztük aparatcsik vagy szoc-elit "döntéshozó". A nép emlékezete szólal meg, minden
bizonnyal dokument-vallomások, oral history
anyagok feldolgozásával. A szépen kijátszott,
lassúdad hömpölygő emlékfolyamot a beat-korszak híres slágerei tagolják. A hangszerek-
nél egymást váltogatják, gitár, basszus, harmonika, hegedű alkotja a zenekart. Itt aztán
nincs könyökből püfölt dobolás, nem tombol a hangerő, disztingvált, kiérlelt a hangzás, az
ének meg természetes,
a színésztanoncok szigorúan válogatottak, adott a képesség, ame-
lyet következetes pedagógia fejleszt fel. Alkatilag mindenki vékony, izmos, de szteroid-baj-
nokok nincsenek, lazán kisportolt fizikumokat látunk. A lányoknál sem a szépség az első,
minden egyes szereplő sajátosan eltérő karakterű. Valahogy érezni a színész-szakma elké-
pesztő magasrendűségét, a technika fölényes birtoklását, amely biztos fundamentuma a
színészi alkotómunkának.
A finálé van vagy húsz perc, ezalatt folyamatos rock 'n roll őrület tombol. A párok váltakoz-
va szólóznak de mögöttük állandóan akcióban van az egész stáb. Félelmetes, lenyűgöző, so-
ha nem látott intenzitás, lehengerlő energia, bravúros tudás, eszeveszett mozgás-vihar!
Soha nem láttunk még ilyet, táncosoktól sem!!! És ez csak magától értetődő velejárója a
képzésnek, a Szakma abszolút birtoklása. Nagy kár, hogy csak mutatóba láttunk
színiegye-
temistákat /és tanárokat!!!/ a nézőtéren, nem ártana egy kis tudatfrissítő jópélda!
|
|
|
|
|
TURANDOT Wang Huquan Pekingi Opera Tavaszi Fesztivál Erkel |
|
Szolid semmi a rendezés, a jelmezek szépek, az énekesek úgy ahogy megfelelnek. Elhozták,
kerül, amibe kerül, saját zenekarukat/!!!/, jól szól, de mi olcsóbban megcsináltuk volna.
Játékban, énekben illúziót keltő a három miniszter, imponáló Tian Hao Timur tatár király-
ként. Hiába szép/?!?/, törékeny és decens, énekelni Turandot nem tud eléggé. Kalaf hálás
szerepében Li Shuang közepes hangját nagy átéléssel, tragikus fájdalommal telíti.
Aki miatt érdemes volt: a kicsi Liu már első áriájában csodát tesz , remegő pianók, telten
érzéki orgánum, amely ritka muzikalitással párosul.
Halálában Yao Hong az operai színját-
szás magasiskoláját mutatja be. Észvesztő hosszúságú, tág hullámokban vibráló, szédületes
búcsúária, mely mindörökké emlékezetes marad, amely csodálatos tisztasággal magasztosít-
ja fel Puccini híres nőalakját. Ilyet a világ legnagyobb színpadain se hallhatunk, ez maga a
páratlan csoda. Látjuk-e egyszer a Met-ben...?
|
|
|
|
|
KAMPF Fehér Ferenc M Stúdió Sepsiszentgyörgy |
|
Horizontálisan nyújtózkodó, nagyívű gesztusokkal Veres Nagy Attila indít, az ismétlődő
mozgássorba, együtt lélegző árnyként tagozódik be Szekrényes Attila. A sarokban furcsa
lény készülődik. Felpúpozott, enyhén quasimódói hát, az impozáns izomzat mechanikusan
görcsölő karokat kaszáltat. A fenyegető brutalitás rögvest manifesztálódik, Orbán Levente
sátáni szemvillanásokkal, fenyegető pózokkal terrorizálja a csoportot.
Szőkésbarna, aligvörös, éjfekete: három hajsátor zuhog előre, a komor Polgár Emília, az
igéző Gáll Katalin és a titkokat rejtő Nagy Eszter. Bajkó László lelassított pantomimje
előlegezi meg a misztikus atmoszférát, csöndben érlelődik az elnyomó és a lázadó energiák
összecsapása.
Fehér Ferenc a saját magán kikísérletezett mozdulatokból energikus céltudatossággal épí-
ti fel a sajátos karaktereket, az M Stúdió együttese teljes odaadással realizálja az elképze-
léseket. A szólóiban lenyűgöző egyedi motívumok több szereplőre elosztva is hatásosak, az
összkép egyszerre jellemző az alkotóra és a nagymúltú társulatra.
Agresszívan ördögi, földbe taposó manipulátor, ám egy személyben áldozati pózban szenve-
dő, megfeszített Krisztus is. Orbán Levente démoni szuggesztivitással élteti ambivalens fi-
guráját, extrém alakja lenyűgöző transzcendenciát hordoz. Tengelye, gyújtópontja a drá-
mának, megalázott bukása ellenpontozza
fölényes diadalát.
Nem kell cselekményre gondolnunk, minek is keresnénk "üzenet"-et, a mondanivaló itt
maga a kavargó testek infernális látványa, az abszolútum, a "Dinge an Sich", a magában való
dolog. Nincs tartalom, nincs jelentés, a tiszta absztrakció gesztusrendszerét éljük át.
A gigászi harcban küzdő emberiek között, földön araszoló hernyómozgással Nagy Eszter tű-
nik elő, nyestként
púpozza hátát, íjként feszülve vonaglik félemberi pondróként. Őt még a
leigázott tömeg is kiveti magából,
a legkisebb is talál mindig még gyengébbet.
Hamlet, Othello, Romeó és Júlia és nemrég a Garcia Lorca háza, a sepsiszentgyörgyi M
Stúdió fantasztikus erősségű darabokkal jelentkezik, ideje lenne már alkalmat adni reper-
toárjuk szélesebb körű bemutatására, mondjuk a MU Színházban, a MOM-ban legalább!!! |
|
|
|
|
JOHN GAY: KOLDUSOPERA Kokan Mladenovic Temesvári Csiky G. Színház |
|
Vidnyánszky-ék beregszászi előadása óta nem találkoztunk az alapdarabbal. Brecht nemes
anyagból dolgozott, néhány ötlete vissza is került most a színpadra. Kokan Mladenovic al-kotása még a legendás Ljubimov-i produkcióval szemben is állja a versenyt.
Gyanús indítás, nem szeretjük ezeket az ál-atelier bennfentességeket, az együttes azon-
ban valós problémákkal élteti az expozíciót, tetézve az Igazgatót játszó Igazgató parádés ki-
borulási jelenetével. Balázs Attilá-t aztán rögvest Kolduskirályként látjuk viszont, a félel-
metes fantáziájú Tatjana Radic gönceibe öltöztetett mankós koldussereg panoptikumfigu-
rái botladoznak a fejedelmi méltósággal aláereszkedő csillár alatt. Ám ez a csillár pet-palac-
kokból áll, akaratlanul gunyoros fricskát mutatva a Nemzeti procc világító alkalmatosságá-
nak. A jelmeztervezőt dicséri a geometrikus krinolin-váz, amely béna lábszárat, Peachum-
fejdíszét és a Rendőrfőnök fiktív pocakját is alkotja. Imponáló a tárgyhasználat is, csupán
mankók és székek szolgálnak igen kreatív bútorként, avagy kézifegyver gyanánt.
A Kikiáltó-konferanszié, Aszalos Géza harsány eleganciával jelzi az eseményeket, Polly ár-
tatlan fehérmájúságát Simó Emese kackiás kiállása bizonyítja. Hajszálpontosan koreogra-
fált mozgások /Andreja Kulevic/ és a példásan összehangolt ritmus fémjelzi a Mladenovic-i
stílus, már az újvidéki Opera Ultimá-ban megcsodált eredetiségét. Még a dalszövegek is tő-
le vannak, skandáló lüktetésük gyújtó hatásúvá teszi Irena Popovic egyszerűségében ele-
mentáris zenéjét.
Egy bájos ízlésű munkáslevelező kérésére, /felolvassák!!!/, a brutális szuggesztiójú Mackie,
Molnos András Csaba szerelme esküvőben teljesedik ki, az első koldus-finálé brechti szö-
vege az ünneplő tömeg szavalatában három versszakban fokozódik. Hihetlen intenzitású az
összjáték, a látvány, a hang és a színészi jelenlét káprázatos egysége.
Góli Kornélia avatott dramaturgiája vezet Magyari Etelka kuplerájába, a hölgyek csábcsa-
patának élén Lőrincz Rita Jenny-je tüzel, a fantasztikus Tokai Andrea Peachumné és
valamely gengszter-vagány
mellett démoni konzum-dominaként is feltűnik. Lilán fluoreszká-
ló girlandok, majd a börtönben finoman jelzett rács ereszkedik alá, Marija Kalabic dísz-
letelemei
funkcionálisan erősítik az illúziót.
A majd' hanyatt eső Lockit rendőrfőnök, Bandi András Zsolt groteszk figurája a börtönkép
gyújtópontja, a családtagok: Tar Mónika és az esküvői jelenetben már fehér rózsákkal ki-
pukkasztott luftballonok utolsó példányával álterhességet mímelő Lucy, Borbély B. Emília
dúsítja az összképet. Felsejlik Kurt Weill akasztófa-motívuma, a végkifejlet abszurdumát te-
tőzi a zárókórus arcátlan iróniája.
John Gay és a Temesvári Csikí Gergely Színház nagyszerű társulata egekbe dicsőül a nagy
varázsló
Kokan Mladenovic briliáns rendezésében. A Nyári Fesztiválon, a Városmajorban
újra látni kell Titeket!!!
|
|
|
|
|
BERNARDA ALBA HÁZA Béres László Békéscsabai Jókai Színház Thália |
|
Mi is az a "Duende"? Egész Spanyolhon ezen töpreng a Pireneusoktól "a cadizi csigáig", de
maga Federico Garcia Lorca is csak gyengécske közhelyekkel próbálja körülírni a megfo-
galmazhatatlant. Ám az biztos, hogy ezt a korszakos előadást minden másodpercében a du-
ende transzcendens energiái
éltetik.
A lányok feketében, Bodnár Enikő pártává magasított fejkendőiben, acélsarkú flamenco-
léptekkel kopogva járnak, a stilizált gesztusok mégsem szakadnak el a brutális valóságtól. A
férj halála után a rettenetes anya, Kovács Edit nyolc év gyászra ítéli öt eladósorban lévő
gyermekét.
Béres László harmadára húzta a textust, mely költőiségéből vesztett ugyan, de szikrázó di-
alógusokká transzformálódott. A lendületes riposztokat
ritmikus járások, visszafogottságukban
tragikus hevességű gesztusok tagolják. Egészen új elemek is felbukkannak: betódul a falusi
nép, vidám táncukat szakítják félbe Bernarda tiltó szavai, de találkozunk az élet szabadabb
oldalát megmutató aratókkal is. Eredetileg Pepe Romano legfeljebb fütyül, itt a nagysze-
rű énekes-táncos Vadász Gábor alakjában, a vágyak gyújtópontjában álló, aktív szereplő-
lőként dominál.
Székely Gábor díszlete szűkített kivágásba sűríti a cselekményt, a megnyíló fenékfal hol a
narancsban sugárzó napvilágra, hol a pokol kénköves bugyrainak gomolygó füstjére nyílik:
tökéletesen zárja kalickába a kiszolgáltatott lányokat, hiába vetülnek felfelé a fények. Az
atmoszféra legfontosabb összetevője Oravecz Péter autentikus flamencoja, varázsos gitár-
ja Andalúziában sem pengene különbül. Pergő-döndülő-dübögő cajon súlyozza a ritmust
Bajnay Beáta keze alatt,
ám az ő érdeme hatványozott: az eszméletlen koreográfiát is ő
jegyzi. Meg sem kísérli a Gades-i mozgásvilág másolását, a gesztuselemekből sajátos gram-
matikájú nyelvezetet alkot. Csattognak a legyezők,
sziszegve surrognak a fekete szoknyák,
indulatosan ível a kar,
vádlón merednek az ujjak, a térbeli alakzatok pontosan tükrözik az
egymásnak feszülő energiákat.
A látvány, a mozgás, az ének, a zene és a játék egymást erősítve képezi Béres László ren-
dezésének mágikus erőterét, melyben minden szereplő veszett dinamikával vergődik sors
szabta
pályáján. A lányok: Komáromi Anett, Tatár Bianka, Fehér Tímea baljós hollócsapat-
ként keringenek a szabadulás helyett halálra ítélt Adela, Tarsoly Krisztina körül. Martirio,
Liszi Melinda a féltékeny ármány végzetes angyala, a szobafogságra kárhoztatott öreganya
alakját
Nagy Erika nagy szólója, karizmatikus játéka emeli főszereppé.
A mindent látó, rosszat sejtő bölcs szolgáló, Poncia csak hangban és vetített képben volt
jelen, Kara Tünde elementáris színpadi létezésének derengő emléke ezt a "csak"-ot avat-
ta az előadás legmegrázóbb értékévé.
A Vidéki Színházak IV. Fesztiváljá-nak igen erős mezőnyéből, merész eredetiségével, tár-
sulatának fantasztikus összmunkájával Béres László és a Békéscsabai Színház produkció-
ja messze sugárzó fároszként emelkedik ki. |
|
|
|
|
AZ ELTÖRT KORSÓ Szőcs Artur Miskolci Nemzeti Színház Thália |
|
Klasszikus vígjáték, ifjú rendezők próbaköve. Szőcs Artur nem ötletel, nem aktualizál, az
autentikus írói elképzelés tempójában akkurátusan bontja ki a cselekményt. Boros Lőrinc
színpadképének hátfalán fekete rajztáblafelületek csábítanak: többen is krétával a kézben
mókásan illusztrálják a történéseket. Fogy a kolbász, telik a pohár, még a patás ördög lába-
nyoma is látható. A falusi bíró nyoszolyája könnyen alakul a vádlottak korlátos ketrecévé,
oldalvást szemlélődő polgárok, majd parókás jogi megfigyelők ülnek.
A címadó korsó ügyében a hihetetlen lendületű Nádasy Erika tesz panaszt, az ellenoldalon
Tuskó Vitus, Szegedi Dezső csak fiacskája pofozásával fejezheti véleményét. Lassan kiala-
kul a sajnálatos éjszakai események képe, a gondos expozíció lassúdad csermelyébe vész-
jóslóan csobban a revizorként talpig vörösben érkező Walter tanácsos, Simon Zoltán pi-
ros cipellője.
A tárgyalást aztán a komikum fergeteges bombái izzítják fel, a csetlő-botló szereplők mel-
lett Kokics Péter rajzban, gesztusban, figurában bravúros Sugár írnoka viszi a prímet. Ül
a baloldali lépcsőn, surrog a krétája, de eleven figyelmével feszített erővonalakat is rajzol
a térbe. A hatalom bíbor reprezentánsa célratörő kérdésekkel ostromolja a bíró hazugság-
várát, fokról-fokra keríti be gáláns gyanakvásával.
Gáspár Tibor-t leteríti nagyívű szerepe, túl szimpatikus, túl jó ember a fondorlelkű atyafi-
hoz képest. Nem lóg ki eléggé a sátáni lóláb, inkább sajnáljuk felsülésében, ez kissé eny-
híti a leleplezés szégyenét. Rusznák András-ra alig lehet ráismerni a tesze-tosza alakjában,
természetesen ez komótos karakterformálását dicséri. Máhr Ági szaggatott vallomásában
az érett színészi nagyság hallatlan ritmusérzékét mutatja meg, néhány szó, - kivár, hozzá-
tesz, de nem siet,
mesterien játszik velünk, nekünk, végsőkig korbácsolva kíváncsiságunkat.
Czakó Julianna halványkéken hallgat Nádasy Erika viharzó energiájú Márta asszonya mel-
lett, hogy végül mindent eldöntő, káprázatos monológjával koronázza meg a lebilincselően
szép előadást.
Miskolc továbbra is a gyújtópontban,
a társulat meredeken halad fölfelé, Szőcs Artur ren-
dezésével hagyományos keretben, korszerű játékstílusban is bizonyította komikai erejét. |
|
|
|
|
ISTENT A FALRA FESTENI Mészáros Tibor Csokonai Színház Városmajor |
|
Jó, hogy egyik legnagyobb írónk, Tar Sándor nevét csak kisbetűvel írták ki a színlapra: el-
lentétben Horváth Csaba Ódry-s rendezésével, ez az alkotás csak kiindulópontként hasz-
nálja A mi utcánk novellafüzért. A végtelen testi-lelki nyomorúság, az alkoholba fojtott ki-
látástalan vegetálás letaglózó képei helyett a végletes figurák, furcsa szituációk majdhogy-
nem abszurd életképét kapjuk. Mészáros Tibor leleményes dramaturgiával élteti eredeti
koncepcióját, a motívumokból, szövegekből önálló színpadi mű kel életre.
A Z-emberek itt munkátlanok, segélyből élnek, Postás Tóni, a nagy beregszászi epizodista
Sőtér István hozza-viszi a szűkös járandóságot, melyet az adósságok fejében azonnal vissza
is pakol méretes táskájába.
Ondraschek Péter játékterét a kocsmaajtó és a kártyaasztal
uralja, a naponta kétszer erre járó személy a hátfalra felfutó síneken döcög. Hiába szidja
felesége, Varga Klári, Kiss Gergely Máté Koczkás Oszija folyton veszít, de csak nem hagy-
ja abba, átmeneti megoldásként görcsös haldoklásba menekül. Az absztinens, ám folyvást
ott lebzselő Sanyi pap, aki inkább Márton, néma fohászra készteti az eltompult társaságot.
Pedig itt fekszik az öreg Misi Bicskei István is, aki meg sehogy sem tud meghalni.
A kocsmárosék, Ráckevei Anna és Bakota Árpád tevékeny együttérzéssel zsebelik be az
összes segélyt, a szegény asszonyok petpalack- és kupakgyűjtésből pótolják a kosztpénzt.
Nagyszerűen megfogott atmoszféra, kínos!, de nagyokat nevetünk a sok szerencsétlenke-
désen, maradéktalanul érvényesül a jól rajzolt figurák viselkedéséből fakadó humor. Ret-
tenetes valóság tompul az együttérzés finom ködébe, a hátteret Dargó Gergő harmoni-
kája telíti sejtelmes fájdalommal, olyan sátántangós, de többrétű, mélyebb, kifejezőbb
annál az ismert dallamtöredékek és a lebegő effektusok míves ötvözésével.
Sárközi-Nagy Ilona narrátorként kommentál, úgy félnótás lány, hogy egyáltalán nem él
a szokásos külsőségekkel, a haldokló férjét ápoló Kacsur Andrea megrázó monológjában
egyenesen az úristenhez fordul értetlen panaszával. Szakács Hajnalka tajtékos dühvel
támad örökké viccelődő párjára, pedig a megrögzötten kiabáló Béres szomszéd, a töké-
letesen kidolgozott, szélsőségei ellenére gondosan árnyalt, mesteri alakítással kirukkoló
Vranyecz Artúr csak azt szeretné, hogy egyszer elmosolyodjon.
A meglepően érett írói munka mellett Mészáros Tibor kiválóan összefogott rendezéssel
is remekel. Szereposztása korrekt, együttese jól látható kedvvel vesz részt az alkotómun-
kában, pontos a ritmus, váratlan fordulatok élezik a feszültséget. Felbukkan a némaságá-
ban különös Aladár: amikor Papp István végre megszólal, egy szavára rablóbandává alakul
az italba tompult kompánia. Közben a nők Jolán, Varga Klári vezetésével kést ragadva
várják a meggyűlölt férfiakat. Nyomában az érte nyíltan rajongó Majzik Edit Csendes Pi-
roskájával, a Pál Hunor adta pap is beáll a zsiványok közé, persze mindkét akció nevet-
ségbe fúl... Rendőrkézre kerül a banda, a sínpár a falon vízszintbe fordul, négyzethálója
a rabosítási fotók kockáivá alakul: fantasztikus ötlet!
Szűcs Kata a tinilány heves ábrándosságában, kétségbeesett csalódásában egyaránt kivá-
ló alakítást nyújt, távoli, boldogabb világok
követeként botladozik a porban. Mindig nyer
a jobb sorsra gyűjtögető Szerémi Lajos, Mercs János nem is értheti, miért akar elmene-
külni tőle a gyengéd virágszál Mancika. Krajcsi Nikolett tehetetlenül tipeg-topog a fa-
tönkön, rebbenő hangon kérlel, végül szép ruhájában megadóan kifekszik a vasúti sínre.
Gyönyörűségesen idegen ebben a lepusztult közegben, mégis ide köti valami: az érzelmi
kiszolgáltatottság bénító hálója. Felejthetetlen, megkérdőjelezhetetlen színpadi létezés,
a logikátlan lélek megjelenítésének lenyűgöző szuggesztiója.
A Debreceni Csokonai Színház merész vállalása a legnagyobb elismerést érdemli, várat-
lan ajándéka a 2014-es évnek... Eddig színészi bravúrjait csodáltuk, (l. Képzeletbeli ope-
rett!!!), - írói debütálásával, első rendezésével
Mészáros Tibor most belépett a remény-
teli színpadi alkotók élcsapatába! |
|
|
|
|
LILA ÁKÁC Katkó Ferenc Beregszászi Magyar Színház Zsámbék Gyula |
|
"Nyitva van a Pokol-bár" énekli talpig lamellás kékben Kacsur Andrea: Szép Ernő vígjáté-
kát kuplék helyett későbbi korok kedves slágereivel tűzdeli meg a beregszásziak életkedv-
től duzzadó előadása. A délceg Csacsinszky Pali imádottját, Bizonyos Nagyságos Asszonyt
várja a Ligetben, közben hetyke szópárbajt vív a szobalányságot éppen táncosnői karrier-
re cserélni készülő Tóth Mancival. Legközelebb már a mulatóban botlik bele, ahol a szép-
reményű kisasszonyt Béres Ildikó, a minden bájjal megkent táncosnő avatja be a direkt
marketing titkaiba,
célzott mutatóujjal tallózva a közönség soraiban: "Például Te, Te, Te!",
az éneklés alatt, Fejes Kitty imponáló koreográfiájára, a sudár lábak sem maradnak tétle-
nül. A Szépasszony férje, a pénzeszsák Szabó Imre is szemet vet a friss húsra, a lányok
és ficsúrak tarka forgatagában nem mindennapi figura Sőtér István, a Napoleon-homlok-
tincses, üdén raccsoló Majmóczy. Mélyből indítja a "Holnap, ki tudja holnap látsz-e még"-
-et Orosz Melinda, hogy aztán oktáv-váltással blues-os tragikummal fokozza.
Katkó Ferenc rendezését pontos arányosság, kimunkált szituációk, szépen rajzolt karate-
rek jellemzik. Lendületes tempó, a lebegő Szép Ernő-i poézis és a komikum maradéktala-
nul érvényesül.
A hegytetői randevú-jelenetben Vass Magdolna erotikus sugárzása sem
képes széplelkű lovagját aktivizálni, a lokálba visszatérve a botladozó Zsüzsü balettmester,
Orosz Ibolya próbálja rendezni a kusza szálakat. Csak-csak összefut az ifjú pár, a gyönyö-
rűséges
textust energikusan deklamáló Ferenczi Attila és az szerepét mélyebb színekkel
is gazdagító Domáreckájá Júlia forró szerelmi kettősben ujjong: "Szerdán tavasz lesz!".
Mámorba izzítja kedélyeket Tarpai Viktória: "Engem a rumba döntöget romba", robbané-
kony atombomba!!!
A ligeti vígalom nem futhat happy endbe, a nőimitátor artista-ügynök, Kacsur András kül-
honi vendégmunkára csábítja, alkalmat adva a nagyszerű Ferenczi Attilá-nak, hogy kese-
rűen mosolyos,
derűs búbánattal, magyaros hallgatóval búcsúzzon a közönségtől. A bereg-
szásziak, Katkó Ferenc eminens rendezésében, azt a régmúlt világot varázsolták elénk,
amikor még rajongva lehetett hinni, szeretni, álmodni és élni. |
|
|
|
|
VITÉZ MIHÁLY Béres Attila Weöres Sándor Színház /Szombathely/ |
|
De jó, hogy ott az a térkép! Hogyan ismernénk ki magunkat az egymásra acsarkodó oláh
vajda, a Habsburgok és az erdélyi fejedelem között, hát még ha Moldvát, a komor széke-
lyeket, meg a csélcsap magyarokat is bele kell kalkulálnunk... Székely Csaba rafinált dra-
maturgiával váltogatja a helyszíneket, a középpontban az ügyes üzletemberből országegye-
sítő fejedelemmé avanzsáló román nemzeti hős, Vitéz Mihály áll. Az epikureus élvhajhász
gyermeteg álarca mögött hataloméhes tudatosságot rejtegető vajdát ezerszínű, karizmati-
kus színészi erejével Bajomi Nagy György testesíti meg. A böhöm alak, a játszi ügyeske-
dés nagytehetségű politikust sejtet, aki komikusan groteszk tettekkel, ha csak pillanatok-
ra is, Transsylvania teljhatalmú urává válik. Ez a nagyszerű alakítás motorja, gyújtópontja
az előadásnak, amely Béres Attila eredeti koncepciójában afféle 17. századi Übü királyt
teremt a színpadon.
Nehéz ráismerni a hiszteroid feleségben Csonka Szilviá-ra, három macbethi boszorkányt
helyettesít a tenyérbe köpve jósoló nagymama, a vajákos
Németh Judit. A könnyen fel-
cserélhető bojár urak, Kálmánczhelyi Zoltán és Matusek Attila, Szabó Tibor vezetésé-
vel virtuózan forgatják a köpönyeget, még a Trianon-mezes magyarokon is túltesznek.
Balogh János előbb gyengéd bíboros, majd a mindenre elszánt Sztojka bojár. Mihály fia-
ként kamaszkodik Jámbor Nándor, hogy aztán Báthory Zsigmondként fejedelmi fenséggel
triumfáljon.
Béres Attila ötletgazdag, invenciózus rendezése, a szerteágazó cselekmény ellenére szi-
lárd szerkezetben építkezik, az egymásra licitáló jelenetek halmozzák az abszurd groteszk
imponáló elemeit. A sóval behintett padlat a csatákban zilált puszta országot jelzi, még a
harci dobok bőrén is szikrázó sókristályok táncolnak. Pilinyi Márta fantáziája tobzódik a
jelmez-karikatúrákban, Mihály vajda román trikolórszín fürdőköpenyben, fejedelemként
nevetséges attribútumokban pompáz, a császári udvarban egy tucat Merkel-parókás hiva-
talnok köntörfalaz, Horváth Ákos, a kongeniálisan formált katatón székely főkapitány ne-
mez-mellényét cseréli Basta hadúrként Terminator-páncélra.
Hivatásos árulóként, Petrosz kém szerepében Mertz Tibor nyújt emlékezetes alakítást,
hitványsága ellenére mégiscsak az egyetlen
európai a bunkó fehérek között. A prágai ud-
varnép a plazmatévék bódulatában, a nemzeti
önérzet gyógyírjaként ünnepli a BEK- és az
Eurovízió-döntő német-osztrák győzelmeit, Conchita Wurst, a trendi rendezések jócskán
elcsépelt ikonja beéri a pórázos kutya-státusszal.
Lehetetlen a nagyúri mulatság kicsapongásait követni, figyelmünket az atletikus Fekete
Linda és a bűbájos Edvi Henrietta lenyűgöző táncprodukciója köti le. A remekül össze-
forrott együttes villámgyors átvedlésekkel teljesíti a sokszoros szerepkihívásokat, a ferge-
teges iram mellett tisztán érthető marad az igencsak összetett cselekmény. A kimunkált
szócsaták, a gegek tűzijátéka, a komikum vaskos áradata azonban egy pillanatig sem vet
árnyékot Vitéz Mihály nagyformátumú alakjára, amely a páratlan szuggesztivitású Bajomi
Nagy György által eminens helyre kerül az évad legjobb színészi munkái között.
A szombathelyi Weöres Sándor Színház drámapályázatán kívül, a produkció kivívta egy új,
ráadásul történelmi magyar darab sikerét.
|
|
|
|
|
III.RICHÁRD Kínai Nemzeti Színház/Peking/ Gyulai Shakespeare Fesztivál |
|
Ismerjük a pekingi operát: imádtuk az Isten veled ágyasom! Chen Kaige filmet, csodáltuk
a Vörös Sziklá-t az Operaházban, nemrég láttuk Pesten Majomkirály-t. Wang Xiaoying
rendezése azonban az európai színház stílusában vezeti elő Shakespeare-t. Klasszikus kínai
öltözékek, mandarin nyelv, egyetlen ütőhangszeres pótolja a hagyományos hangszereket.
Emelt dikcióban szól a veretes textus, furcsa, hogy a vetítés csak tartalmi kivonatokat ad.
A vendégek arra hivatkoztak: máshol is így játszották, hogy a közönség figyelmét ne vonja
el a feliratozás/?!?/ Lehet, hogy a kínaiak lassabban olvasnak, de a mi élményeinket egyál-
talán nem csorbította Luk Perceval Macbethjének, a Nekrosius-i Hamletnek, vagy a dél-
koreai Vihar-nak
szövegvetítése.
A szuggesztív színészi jelenlét, az együttes fantasztikus játéka némileg feledteti a hiányt.
A pekingi operából átvett elemek, így a két majom-maszkú orgyilkos akrobatikája páratlan
élmény , a Lady Annát játszó, kecses gesztusokkal erősített áriában monologizáló Zhang
Xin pedig lenyűgöző lényével bűvöl el.
Zhang Dongyuban Richárdja az előadás biztos centruma, a gyilkosság-sorozat racionalitá-
sa után a bűntudat kétségeit is képes megmutatni, a vergődő őrület végkifejlet hosszú je-
lenete pedig
a produkció feledhetetlen csúcspontja.
Kár, hogy a nagy csatajelenet nélkülözte a pekingi opera akrobatikáját, nevetséges, hogy
az "Országomat egy lóért" szállóigét több nyelven is zászlókra írták. Wang Jianan, aki fo-
lyamatos ütős-effektusokkal kísért eddig is, a fináléban káprázatos dobszólójával az őrüle-
tig fokozta a feszültséget.
Gyula után Angliába tart az együttes,
a londoniak kicsit majd meglepődnek a shakespeare-
sorok nélküli III.Richárdon, mely azonban különlegességében tanulságos élményt nyújtott
a minden évben színházi csemegéket felvonultató Gyulai Shakespeare Fesztivál-on. |
|
|
|
|
MAGYAR ELEKTRA Horváth Csaba Kaposvári Csiky Gergely Színház |
|
A legjobb hazai rendezők, (M-Zs-H-B), talán az utóbbi kivételével nem kötődnek kőszínházi
társulatokhoz, helyrajzilag különböző rendezéseiket sokszor negatívan befolyásolja a ven-
déglátó társulat összetétele. Horváth Csaba kaposvári munkája is ezért félsiker, az alapo-
san meggyengült együttes
nem tud két fajsúlyos női főszereplőt kiállítani.
A társalgási darabokban kiváló Takács Katalin egyénisége nem fedi Klütaimnésztrát, a drá-
mai erőt nem pótolja at erőltetett hanghordozás. Mitől torzulhat el még egy közepes ki-
törés is? Az egri Selyemcipő feledhetetlen Dona Prouheze-je, Mészáros Sára elviselhe-
tetlen ordítozással veri szét Elektra figuráját, a fülsértő össztűzben kibírhatatlanul kattog-
nak a logopédiai gyakorlatok szóvégi "k" betűi.
Háy János átirata és maga a koncepció ragyogó, a Forte Társulat kiválóságaival erősített
csapat nagyszerűen helytáll. Ökrös Csaba hegedűjéhez a kórus mellett időnként Sipos
Vera harsonája társul, Fehér László, emlékezetes karakter-perceken kívül, atmoszféra-
erősítő dobolásban is jeleskedik. Horkay Barnabás akrobatikus képességeinél csak hety-
kén horkanó paripájában sistergő humorérzéke erősebb.
A Kórus bölcs örege, Gyuricza István széken kucorogva is kimagaslik, magyarosra fonott
hajjal, Benedek Mari pompás mintázatú ruháiban, éretten szép deklamációjával bűvöl el
az energikus Varga Zsuzsanna és az attraktív mozgású Nyári Szilvia. Nagy Norbert ifjú
Oresztészként meggyőző, líraibb jellemével azonban ellentétes a harciasan tar koponya.
Horváth Csaba színpadán egy mozgékony vetítőfal helyzetével, színével emel ki szituáció-
kat. A Kórus élőképei és dinamikus váltásai találóak, legszebb háttér, amikor a végkifejle-
tet ritmikus lábdobogással,
hangos és néma/!/ tapssal kíséri. A mozgásszínház eszközeivel
megerősített értelmezés, a jelenetek többrétegű felépítése most is az egyedülálló rende-
zői stílus meghatározó jellegzetessége.
Kovács Zsolt, a fantasztikusan nagy színész, a Nevelő szerepében megint csak óriásit ala-
kít. Ez az a nemesen emelkedett hangvétel, amely mégis köznapi egyszerűséggel hatásos,
szintézisét jelentve a szárnyaló pátosz
és a filmszerű hitelesség dichotómiájának. A vérnő-
sző királyi sagában egyedül Ő képviseli az igazi Embert. Szívet melengető meglepetés Elek-
tra húgaként
a varázsos megjelenésű Érsek-Obádovics Mercédesz: árnyaltan finom hang,
gondosan kidolgozott jellemrajz, első jelenetének jólnevelt félénksége után elementáris
kontraszt az az örömtől bódult balettos betipegés
az Oresztész jöttét ígérő jóhírrel.
|
|
|
|
|
FAULKNER.CSEND V.Rizsakov Művész SzínházIskolastúdió/Moszkva/ MITEM |
|
A nagy nevek, Luk és Eugenio beégtek, az ötödik általunk látott Rizsakov-rendezés egyma-
gában létfontosságúvá tette a hullámzó teljesítményű MITEM-et. Újabb csapat a moszkvai
Művész Színház Iskolastúdiójából, hihetetlen a színvonal, azonos a tavaly látott két osztály
irigyelt nívójával.
Faulkner regényének motívumai kötetlen áramlásban bukkannak elénk, a gyermek- és fel-
nőttkor idősíkjai váltakoznak, ahogy maguk a szereplők is szüntelenül cserélődnek. A cse-
lekmény követhetetlen, ritkán derül ki,
ki kicsoda, "csak" epizódok vannak. Maradéktalan
a magában álló színházi hatás, a hitelesség, az érdekesség lenyűgöző szuggesztivitása.
Az első Anya angolul beszél, a következő vég nélküli tirádákban ecseteli félnótás fia miatti
kibírhatatlan sorsát. Az egyenes folyamatosság, az áradó dikció energikussága mindenkire
egyformán jellemző. A hazai natúr motyogás, ügyeskedő mütyürözés, a szöveg poentírozó
tördelése helyett a thalheimeri textus-cunami, melyet az átélés energiaörvényei tesznek
felejthetetlenné. És van hangjuk! Magabiztosan használják orgánumuk minden regiszterét,
suttogástól a villámló sikolyig.
A kisfiú kukiját mutogatja, kamaszként vérfertőz, nagykorúan anyukája böcsületét védi. A
konyhaasztalon itt is duhaj dugások esnek, ám inkább kedvesen komikus mindez, nyoma
nincs a durva vulgár-szexnek. Míg Faulkner iszonyúan nyomott, Rizsakov-nál minden em-
berszabású, hitelességét éppen az észrevétlen stilizáltság adja. A fiú és csábító pofonpár-
baja öt variációban jelenik meg, szerencsénkre mindig azonos szereplőkkel, van itt arcon
legyintés, ökölcsapás, gáncs, rúgás és újságos ütleg, végtelenül szellemes, nagyszerűen
játsszák és ez csak egy az ismétlődő szekvenciák sorában. A különféle esküvők, metamorf
menyasszonyok is hosszú sorban, hosszú fátyolban rohangálnak, a családtörténet epizód-
jai csak-csak kirajzolják a történések rejtett menetét.
Húszan is vannak, de mindegyiküknek élesen elkülönülő, saját arca van, a tapsrendben ne-
héz, szinte lehetetlen a választás, mindenkinek jut emlékezetes pillanat, inkább több is. A
tomporosan totyogó szakácsnőé az utolsó mondat: "Én vagyok!" - ez az egyéniséget felsza-
badító öntudat szikrázik a félelmetes összehangoltsággal játszók színpadi létezéséből. Köz-
ben úgy figyelik egymás játékát, mintha először látnák...
Élnek a tárgyak: a székek, az asztal állandó mozgásban, - teáskanna, gyúródeszka, a tányé-
rok találékony koreográfiával. A színváltást dobszólók kísérik, az oldal- és a hátfal teteje is
játszik.
Hogy ne uralkodjon el az undorító vastaps, szilaj tapssal ők köszönnek vissza, majd goszpe-
les kórussal ábrándossá csitítják az elementáris lelkesedést. Egyáltalán: ki tud itt tapsolni,
csak sírni lehet a két és fél órás gyönyörűségtől. Jöjjön Rizsakov, rendezzen is, bár itt ne-
hezen talál megfelelő partnereket, de minden évben hozza el a Művész Színház Iskolastú-
diójának újabb csodacsapatát. |
|
|
|
|
FEHÉR HÁZASSÁG Oleg Ziugzda Maska Teatr Rzeszów MITEM Nemzeti |
|
Színészek bábokkal: nagyon megijedtünk. Nálunk ez mindig illusztratív és üres. A lengyelek
viszont érzékenyen stilizálttá tették a Rózewicz komédia szituációit. Ellentétben a Kabaré
egyszínű, egysíkú, jellegtelen figuráitól, pompásan karakterizált, félembernyi bábokat lát-
tunk, a színészek pedig nem osztályon aluli "bábosok" voltak, bármelyik nagy kőszínházban
megállnák a helyüket. A Feleség báb nélkül elővezetett monológja, a lendületes kánkán és
a bikaviadal koreográfiájába ágyazott apagyilkosság is ezt bizonyítja. Gyönyörűen beszéltek
és úgy beszéltek, mintha nem lettek volna fából faragott alteregóik.
A szex és a perverziók körül forgó cselekmény ellenére soha nem kabarésan otrombán kö-
zönséges , pedig lila falloszok, szürkén fallikus gombák borították be a színpadot. A lányok
dialógjai is ekörül forogtak, ám mindvégig megőrizték az esztétikus groteszk
hangnemét.
Kiemelkedő előadása a hullámzó szintű /óh, szegény Perceval.../ MITEM-nek, de hol voltak
jeles bábművészeink?!? |
|
|
|
|
HÁZTŰZNÉZŐ V.Fokin Alekszandrinszkij Színház/Szentpétervár/ Nemzeti |
|
Sokadszor jelentjük ki, hogy a Nemzeti valóban rossz akusztikája NEM ok! Nem emiatt hall-
juk átkozott gyengén színészeinket, nem emiatt kell mikroportozni már a rivaldánál is. Si-
mán nem tudnak beszélni úgy, ahogy a színpadon kellene. Kásás orr alá motyogás, hétköz-
napi nonartikuláció, elnyelt szóvégek, elejek, félszavakká torzult állítmányok. A tanításban
elsődleges a "hitelesség"-nek becézett natúrhang, kontrasztként az "hozd kimagadból az ál-
latot" eltorzult üvöltözés. A ragyogó adottságokkal megáldott kivételek sem hibátlanok, kü-
lön kategória néhány nagy színésznő. A kiválasztás fő szempontja a szépség, alak, mozgás,
csupa filmes követelmény, ki törődik a hanggal...
Először a kaposvári vendégjátékoknál figyeltük meg, mennyire jól szól ott minden, Vasziljev
Mozart és Salierije végképp igazolta gyanúnkat. Újabb bizonyíték a szentpétervári társulat
játéka: a középhangú monológ is dübörög az utolsó sorban. A mezza di voce szintjét csak
nagyritkán lépik át, jó, ha két hosszú fortét hallhattunk, azt is a színfalak mögül. De nem
szépek, nem modellek, nem celebek: színészek a javából!
Valerij Fokin-nak van erős koncepciója, a teret folyamatos körmozgással tömöríti. A dísz-
let maga hengeres, egyetlen ablaknyílással, Podkoljoszin hivatalnok heverője kívül van, a
lánykérés jelenetei belül, de ez a belső egy jégpályát/!!!/ ölel körbe. Agafja, az idősecs-
ke menyasszony is ellentmond hazai elképzeléseinknek, tétován motyog (halljuk!!!), maga
a karcsú testbe zárt bizonytalanság, ám végigkorcsolyázza a darabot, forgás, piruett, axel
meg sem kottyan neki. spiccen pipiskedik, bájolva gesztikulál, sudár fárosz a kérői tüleke-
désben. a nagyívű lendület mellett az apró momentumok is végtelenül szellemesek, tökéle-
tesen kidolgozottak. Ahogy két alak összehajol, kérlelve, vágyakozva, vagy éppen dühöng-
ve, az szavak nélkül is támadhatatlanul jeleníti meg a szituációt.
Az ablakkeretben sorra tűnnek fel a kérők, még a korcsolyázásuk is szigorúan egyénített
egyikük virtuóz, botladozik a másik,
a lábatlan tengerész két tenyérrel hajtja görgős kocsi-
ját, a végrehajtó esetlenül kacsázik. A díszes kompánia még decens jégtánc-kvintettet is
előad, a szolgáló és a vénségek, a nagynéni és a kerítőnő koreografált totyogása képezi az
ellenpontot.
A tempó parttalanul végtelen. Ki van itt várva minden, nem kell félni az unalomtól, a rész-
letek hihetetlen gazdagsága fokozza a figyelmet. A szolga pianisszimó dünnyög /halljuk!!!/,
a gazdag kereskedő embervonta szánon pöffeszkedik, a választás kínjaival vívódó lány éber
álmában némán köröznek a jégen a férfiak.
Nálunk inkább egyfelvonásosnak játsszák, itt majd kitelt a három óra. Nincs katarzis, nincs
üzenet, nincs mondanivaló: felszabadult eufória, a színpadi abszolútum, a mívesség csodá-
ja. A Zéró Liturgia után újabb nagy ajándék a Nagy Orosz Színház-tól, reméljük nem ez az
utolsó. |
|
|
|
|
TÓTÉK Béres Attila Miskolci Nemzeti Színház |
|
Örkény István klasszikus erősségű darabja az utóbbi években kétszer is a figyelem közép-
pontjába került. Vidnyánszky Attila beregszászi produkciója a világháború eseményeit
Hitler, Sztálin és a magyar országvesztők ténykedését vonultatta fel a háttérben, az agita-
tív avangárd színház tömegmozgásaival. Mácsai Pál rendezése az Örkény István Színház-
ban, Gáspár Ildikó kongeniális dramaturgiai munkájával, a regény örkényi átiratát lelemé-
nyes eszközökkel
transzformálta az abszurditás irányába.
Kevés színmű van a világirodalomban, amely négy tökéletesen kiegyensúlyozott, nagyszerű-
en megrajzolt karakter geometriájában képes a cselekményt működtetni. Az egyik szerep
jobb a másiknál, a viszonyok pontosan ábrázoltak, mindkét régebbi produkció formátumos
színészekkel realizálta a páratlan eredetiségű történéseket. Az egyre erősödő Miskolci
Nemzeti Színház is abszolút érvényességű egyéniségeket vonultat fel, de még a mellék-
szereplők is kiválóak.
Béres Attila az eredeti változatot választja, fronthíradók vetítésével, korabeli háborús da-
lokkal sikeresen érzékelteti a Don-kanyar tragikus rémségeit. A csupasz színpad meghatá-
rozó centruma a legendás budi, a hómezőket idéző fehérségbe Molnár Sándor Tamás pos-
tása kerekezik be,
alakításának erőssége, hogy nem félnótás: egyszerű észjárású, derék
ember, aki jószándékú tetteivel a drámai feszültség dermesztő végletességét generálja.
Szippantós ember, Cipriani professzor, egy másik őrnagy és Tomaji plébános: Kokics Péter
minden epizódjához
adekvát eszközökkel nyúl, Jolly Jokerként abszolválja összetett fölada-
tait. Märcz Fruzsina szépsége túlmutat a gyantaszedői vágyakon, egy belevaló katonatiszt
minden bizonnyal kiemelte volna
fenyőillatú bezártságából.
Az őrnagy kulcsszerepében Görög László szerepformálása pontosan rajzolt stációkon át
vezet a megzakkant idegzetű
frontkatonától a mániákusságát mindenkire kíméletlenül rá-
kényszerítő minidiktátorig.
Kiváltja együttérzésünket, majd egyre paranoiásabb létezésé-
vel, Tótékkal együtt jutunk el a radikális gyűlöletig. Az ex-vasutas tűzoltóparancsnok
ke-
ményfából faragott, hétköznapi karakter, Szatmári György zsigeri hitelességgel mutatja
meg az értetlenség, a megalázkodás és a tehetetlen ellenállás motívumait, erős ellentartá-
sa az őrnagy hisztérikus csapongásainak.
Béres Attila rendezése a szembenálló férfiak terét Tótné és Ágika dinamikus létezésével
tölti meg. Czakó Julianna kamaszos lendülettel villog, lelkes okossága mélyén a fruskasze-
relem felizzó bimbója nyiladozik. Pompás a dikciója, eszeveszett tempójú
gesztusai vakító
fénnyel sugároznak, hatalmas végső kitörése tragikai szférákba emeli csodálatos munkáját.
Az egri Földszint 2 Színház emlékezetes kitérője, az Ibusár és a Piaf felejthetetlen re-
meklései után, Nádasy Erika hatalmas alakítással tér vissza a nagyszínpadra. A fiáért min-
denre kész anya, aki bölcsen egyensúlyoz az őrnagyi őrület és férjének egyszerű igazságai
között,
villámhárító és a kedves asszonyi ravaszság mintaképe. Lenyűgöző színpadi jelenlét,
támadhatatlan hitelesség, a szavak, a mozgások és az arcjáték eszményi szintézise. "Gyere
haza, fiam!"- tör ki belőle a kétségbeesés, mikor az uralhatatlan
eszelősség elhatalmasodik.
A végső, elfúló, drámai sikoly, a kibírhatatlan beszorítottság frenetikus robbanása, a félel-
metes kirobbanás a végkifejletben
az előadás katartikus csúcspontja.
Nagydíj a budapesti Humorfesztiválon, de ez a remeklés, minden komikuma mellett inkább
nagyívű tragédia, újabb meghatározó állomása az örkényi alapmű színpadi életének.
|
|
|
|
|
39 LÉPCSŐFOK Horgas Ádám Pécsi Nemzeti Színház |
|
Hagyján, hogy az alap egy Hitchcock-film, melyből Patrick Barlow alkotott színpadi játé-
kot, de az minden képzeletet felülmúl, hogy az elképesztő sebességgel váltakozó jelene-
tek messze gyorsabbak a legmerészebben vágott filmnél is...
A kulcs a vetített díszlet, amely az unalomig ismert háttér-imitációk helyett egy pulzálva
pergő, animált képsort jelent. Látunk egy szobafalat, odaperdül ajtó, ablak, fogas kerül a
sarokba, pálma az asztal mellé. Utcakép, forgatag, parasztudvar valahol Írországban, avagy
röpülőgépes üldözés, melyben a gépágyúk lövedékeit a menekülő hős egy asztallappal há-
rítja... Hihetetlen szellemesség, káprázatos kreativitás, egy könnyen kezelhető, szinte élő
díszlet invenciózus alkalmazása. Horgas Ádám egyedülállót alkot, már ezzel megkerülhetet-
len értéket hoz létre, a zenei anyag és a színészvezeés mestermunkává hatványozza ren-
dezését.
Széll Horváth Lajos a krimikalandok hőse, követhetetlen tempóban száguldozza végig az
előadást, minden reagálása ül, minden poénja telitalálat, bámulatos lendülettel és álló-
-futó-képességgel vibrál a cselekmény középpontjában. Darabont Mikold már a legelső
képben rejtői stílusú kést kap a hátába, a továbbiakban több tucat nőalakot formáz, élet-
korra, társadalmi helyzetre, karakterre való tekintet nélkül, a felismerhetetlenségig más
és más formában, remekül.
Van a Pécsi Nemzeti Színház-ban két virtuóz színész, aki képes negyven szerepet másfél
ra alatt eljátszani! Balra ki, sapka le, zakó fel, tíz másodperc múlva jobbról be, erőltetés
nélkül bizony nem is lehet azonosítani a játszót és ez így megy sistergően ördögi folyama-
tossággal, lélegzetvétel nélkül, lenyűgöző tempóban. Köles Ferenc és Mikola Gergő szé-
dületes viharzása nem zárja ki a csattanós dialógusok tökéletes megvalósítását, a komikum
és az attrakció chaplini szintézisét alkotva meg. Bevalljuk, nem tudunk idézni, nem tudunk
semmit kiemelni ebből az ötlet-cunamiból, bármelyik jelenetet bármikor úgy néznék bá-
mulva újra, mintha soha nem láttuk volna...
Külön ki kell emelni a háttérben dolgozó kellékes-öltöztető-díszitő csapatot, melynek pa-
rádés összmunkája egyenrangú értéke a nagyszerű előadásnak. Dicséretes, hogy a finálé-
ban bekukkantak egy pillanatra és így learathatják a lelkes közönség vastapsát! Nem is tud
véget érni az ünneplés, amire a játszók ír-sztepp paródiája még jócskán rátesz egy szívla-
pátnyit...
Egyre többet hallunk a Pécsi Nemzeti Színház-ról, Horgas Ádám egymásra licitáló mun-
kái belépőt jelentenek a hazai rendezők élvonalába. |
|
|
|
|
LEAR KIRÁLY Bagó Bertalan Vörösmarty Színház Székesfehérvár |
|
Feszesen szürke egyenruhák, bemasírozik a katonai fúvószenekar, szobrokkal ékes, távolba
vesző hatalmas csarnok: a pompás kezdés grandiózus rendezést sejtet. Dobri Dániel zené-
je meghatározó eleme az atmoszféra-teremtésnek, a képváltásokban a mozgatható
végtagú
szobrok változatos átalakulásokon mennek át, a tövükben gubbasztó emberi alakokkal egye-
temben, térbeli átrendeződésükkel folyamatosan érdekes látványt jelentenek. Vereckei
Rita díszletében a háttérvetítés is ritkán látott fontosságot nyer: végtelenbe vesző tág te-
rek, a vihar monoton esőpászmái, a csatakép narancs egében lobogó zászlók. De értelmet
kap az annyiszor elcsépelt autó a színpadon, oltalom az égzengésben és bravúros akrobati-
ka eszköze is.
Bagó Bertalan rendezése összművészeti csúcs: a kép, a mozgás, a hang és a színészi játék
egymást hatványozó egysége. A rendelkezésre álló együttesből a legtöbbet tudja kicsikar-
ni, a szereposztási kompromisszumról nem tehet.
Goneril, Radnay Csilla udvarában Makranczi Zalán intrikusi karizmája parázslik, pergődob
pötyögés, pozán-imprók színezik ármányos szavait. Varga Gabriella, Regan házában biliárd-
asztalon szvingelő táncosnők feledtetik az exkirály halványságát. Krisztik Csaba kölykös ré-
mülettel futkos féltestvére fenyegetéseinek árnyékában, menekül az emberségében hite-
les Kent, Derzsi János is.
A címszereplő totális színpadi alkalmatlansága fájó kontrasztja a nagyszerű jeleneteknek,
az eltompuló érdektelenségbe Földes Eszter Bohóca csempész némi vigaszt. Edgar, az el-
bujdosó igazi fiú leveti mezét, sárral keni be magát, "Adjatok! Adjatok!" kántálja, az elvál-
toztatott hang, a koldusgúnya mögé rejtve igazi énjét. Félelmetes ugrásokkal csúszik be
az autóroncs résnyi ablakán, a tetején vitustáncot jár, iszonyatos sebességgel cikázik fel
s alá: Krisztik Csaba döbbenetes figurája hihetetlen elánnal tölti be a színpadot.
Dühöng a vihar, a rézfúvók torlódó clusterei felülírják a mennydörgést, Lear tomboló őrü-
letét
a hangzó anyag frenetikus örvényei játsszák el. Elviselhetetlen feszültségű Gloster
megvakítása, az előadás katartikus tetőpontja a vak bolyongást záró öngyilkossági kísérlet.
Szegény Tamás, Edgar látszólag a doveri sziklafal pereméhez vezeti, Gáspár Sándor meg-
adóan hallgatja megtévesztő szavait. Feleszmélve, már a tájszólásban megszólaló Krisztik
Csaba kijózanító mondatai jutnak el hozzá, csodálatos sűrűségű, felejthetetlen jelenet!
Horváth Csaba koreográfiája, a zenekar és a táncosok mozgatásával, szinte eszköztelenül
képes turbulens csataképet alkotni, a befejezés dramaturgiai csavarja még tovább fokoz-
za az elementáris hatást.
Illik, nem illik, muszáj felsorolni a kiemelkedő teljesítményeket: Vereckei Rita látványvilá-
ga, (vihartépte fák gyökérárnyéka!!!), Dobri Dániel fantasztikus zenéje, (pikkolótól a bom-
bardonig!!!)
és a páratlan Krisztik Csaba játékban, mozgásban egyedülálló alakítása.
Bagó Bertalan nagyformátumú rendezésével megkoronázza eddigi pályafutását, biztos re-
ménnyel várjuk további nagyléptékű munkáit. |
|
|
|
|
MÁJUS! Szikszai Rémusz Dunaújvárosi Bartók Kamaraszínház Szkéné |
|
A lila ákáciák alatt szerelmespár a padon. A fiú, Csadi Zoltán hevesen udvarol, közben jel-
legzetes Szép Ernő-figurák bukkannak fel, Polgár Lilla virág- és luftballon-árus, meg a gyu-
fáit sorra gyújtogatva ajánló Dubai Péter. Nem is sejtik, hogy egy többszörösen visszaeső
öngyilkos-jelölt végső tettét zavarják meg. Három pompás epizód Gasparik Gábor-é, suvick-
ba unt cipőpucoló, rekedt rikkancs, aki csak újságját árulva nyeri vissza a hangját, végül
zsebkését nyeglén forgató ligeti vagány.
Varga Járó Ilona díszlete üvegfalú villamos-váró, amely könnyedén alakul irodatérré, áttet-
sző falai mögött járkáló-dolgozó alakok tünedeznek. Telitalálat a plakát-együttes, a Klimt-i
vörös várandós,
a Nemzeti Acélsodrony és a csokireklám Botero.
Az elszánt öngyilkos elzavarja a csókot követelő ifjút, a lány megpróbálja lebeszélni szándé-
káról. Tőkés Nikoletta árnyaltan fokozza érdeklődését, együttérzése mögött fájdalmas sze-
retethiány lappang, "simogasson meg" - hajtja oda fejét kétszer is. Tóth József kiégett re-
ménytelensége lassan oldódik, az a félelmetes sírógörcs, a kalimpáló lábakkal, az eltorzult
csecsemő-arccal: színiegyetemi tananyag! Szikszai Rémusz imponáló rendezése minden
lehetőséget megad a két színész káprázatos összjátékához.
A másik egyfelvonásos, az Igazgató úr! teljes egészében párjelenet. A zord főnök kirúgja
Ida kisasszonyt, aki, kihasználva a
férfi addig visszautasított vonzalmát, a létező összes női
fondorlatot bedobva próbálja megmásítani a döntést. Király Attila lehengerlően elegáns,
pattogóan határozott, ám a páncélozott felszín gyengédségre vágyó esendőséget takar. A
számító ravaszság, a parancsoló keménység, a mámoros vágyakozás vonásaiból nagyszerűen
felépített, összetett karaktert formál.
Lapis Erika tíz éve van a pályán, abszurd: eddig nem találkoztunk vele színpadon, de most
életre szólóan lenyűgözött páratlan alakításával! Ahogy ijedt kétségbeesésből észrevétlen
nüanszokkal vált alakoskodó
ügyességbe, ahogy mondatról mondatra keríti be egyre hiszé-
kenyebb áldozatát, ahogy a félős szemvillanások, a tudatos mosoly és a közelítés-taszítás
libikókáját kijátssza, az több, mint színészi remeklés. Ahogy lekerül róla Kiss Julcsi ábrán-
dos halványzöld ruhája, úgy hámlik le
a megtévesztő hamisság: csak úgy tud engedni, hogy
Sanyihoz, igazi szerelméhez
beszél, az elviselhetetlen kettősség végül gyilkos indulatot
gerjeszt. Sugárzik belőle a szennyezhetetlen tisztaság, Lapis Erika játékát az átélés mély-
sége és ereje élteti.
Kicsit komédia, kicsit tragikus, Szikszai Rémusz Szép Ernő-darabját az élet költői kettős-
ségének szuggesztív megjelenítése teszi nagyszerűvé.
|
|
|
|
|
NOSTRA CULPA Eugene Birman LUK |
|
Láttunk már operát a Vasúttörténeti Múzeumban, az Operaház Szfinx-e előtt, sőt, még a
Királyi Lépcsőházban is. Most egy szépséges Bauhaus-ház lépcsőin szorongunk, meredten
figyelve egy lakásajtó arasznyi kémlelőablakát. 16 percen át Iris Oja operaénekes mono-
lógját hallgatjuk, az észt kormányfő és egy amerikai közgazdász vitáját a keleteurópai meg-
szorítási politika csődjéről és sikereiről.
Krugman, aki közgazdasági Nobel-díját minden bizonnyal gorcsevi módon, makaón nyerte,
alulmaradt a szenvedélyes észt miniszterelnökkel folytatott vitában. Scott Diel librettót
formált a dialógból, Eugene Birman szopránszólóra, 15 vonósra írt kantátát. A példátlan
merészség elnyerte jutalmát, a világsajtó kiemelten foglakozott az extrém eseménnyel.
Nálunk a LUK, garzon-galéria tíz négyzetméterén zsúfolódnak a vonók, Horváth Balázs kar-
mester az ajtóban ágál, az énekesnő a hajóablakon keresztül zengi tele a lépcsőházat.
A magyar szöveg nem fordítás, Farkas Zoltán a Széll Kálmán Terv sajnálatos tényeire adap-
tálja a textust: "Beakadt államadósság/Leértékelődés! Devizaadósok az enyészet földjén".
A zenei anyag szegényes. A félénk hivatkozási alap, az Einstein a parton végtelen unalmát
ugyan elkerüli, de a kitartott hangok primitívségét csak ritkán élénkítik villogó gesztusok,
ütött, reszelt húrok, egy-egy felhabzó forte. A z énekszólam erősebb, drámai fokozások,
lendületes glisszandók tarkítják. A hangsúly itt is a többütemes tartott hangokon van, me-
lyek erőteljes vibrátókba torkollanak. Lehet, hogy ez kósza szándék, az énekesnő ragyo-
góan csinálja, talán mégis egysíkú egy kissé.
És hol késik a heves vita hangulata? "Béna és ostoba nyugat-európaiak!" - így az észt, "Szar-
junk szegényekre, vesztesekre!" - vág vissza a Nobel-díjnok. A szikrázó összecsapás helyett
szépen kivitelezett drámai monológot hallunk. Hát még ha a mi rezsicsökkentő unortodoxi-
ánkra, fülkeforradalmunkra gondolunk! A téma sokkal dinamikusabb, sokkal élesebb fogal-
mazást, több disszonanciát, agitatót, ütközést kíván, cluster-hegyeket, atonális örvényt!
Nem vita: sirám. Az élmény mégis elragadó. Különleges hely, különleges körülmények, von-
zó érdekesség. Iris Oja teljesítménye bravúros, az online közvetítés izgi, bár a zenekari
anyagot inkább a tallini koncertfelvétel alapján tanulmányozhatjuk.
Az Észt Intézet és a LUK Galéria közreműködésével megvalósult program életben tartja a
magyar-észt kapcsolatot is, melyet durván megnyirbált a gengszter-akarat. Reméljük, hogy
a mi gazdasági tévedéseink is nemzetközi vitát váltanak ki, szemléletes recitatívók és höm-
pölygő bosszúáriák kíséretében. 2014 |
|
|
|
|
OROSZOK Harsányi Attila Aradi Kamaraszínház Bakelit |
|
Ikon volt, a Lázadás Szentje. Ljubimov Hamlet-jét Paszternák Zsivágó-versét ordítva indítot-
ta, torokszaggatóan üvöltve énekelt, ám a mi torkunk még jobban összeszorult: Vlagyimir
Viszockij sistergő üstökös volt a brezsnyevi sötétségben. Harsányi Attila érzelmeit feke-
te szemüveg rejti, mindent énekesi mivoltában közvetít, a színész-költő 12 dalából épít álta-
lánosabb érvényű produkciót. Mert még Sztálin is megszólal, megismerjük a borscs készíté-
sének receptjét, beleolvasunk a Három nővér Másájának naplójába, megsiratjuk Lajka ku-
tyát, szembenézünk az orosz rulett pisztolyának halált pörgető dobtárával.
"Világra jönni volt-e kedvem/ Végigcsinálni ezt az életet... Barátom mondd? Megéri ez?"
Falamon Viszockij gyerekkori képe kutyájával: keserűen kérdő a tekintete, már akkor mun-
kál benne az ellentmondások démona. "Csak orosz lélek vagyok. Korábban kezdtem, úgy is
végzem, szellemem sokra nem viszi."
Harsányi Attila finoman rezonáló belső azonosulással, saját énjére vetíti a nyílt és a rej-
tett mondanivalót, az előadásmód kudarcra ítélt utánzása helyett, személyiségének hitelé-
vel alkotja újjá a dalokat. Éneklése is inkább piánó, muzikalitása széles ívekbe rendezi a ve-
szett dallamokat, szuggesztivitása minden esetben
ellenállhatatlan.
Először durva nyersfordításban hallottuk sorait a rádióban: "Fáj, hogy Krisztusnak kereszt
jutott", a veszteség kínja állandóan felbukkan most is,
"kusza nélküle... most veszem észre
csupán mikor ő elesett a csatában".
A Nép imádta, nem csak az értelmiség, matrózok idézték a tengeralattjáróban, ezerszer
másolt kazettákon terjedt, soron kívül kapott interurbán-vonalat a telefonoskisasszonytól,
/Moszkva-Ogyessza/, persze csak ilyen vidám számai jelenhettek meg Melogyija lemezen...
Felderül Harsányi Attila kedélye is - Utránnájá gimnásztyiká, Reggeli torna:
"Tíz perc csupán minden reggel/ Tód fel magad ereszd vissza.../Jobban bírod a híreket, a
a hazugságot s az emlékeket".
Gyűlölte a Hatalom. De a győzhetetlen népszerűség és a Taganka Színház világhíre védte.
Brezsnyev főtitkárnak egyszer
személyesen, négyszemközt vágta a pofájába a Farkas dalát:
"Bevérzem ellenségem s magam is halálba vetem".
Szíven üt, vijjog az ének, robbannak a szavak: "Tőrbe csaltak engem tőrbe csaltak s a kor-
don felé hajtanak/
de én megszegem az ezer éves törvényt/ fel a zászlókra, fel a hajtókra
hát/ hasam a piszkos havat súrolja/ kitörök a tiloson át".
Vihula Mihajlo páratlan alkotótársként kísér gitáron, kortárs-zenei szférákba transzponál-
ja a zenei anyagot, bravúros szólójában oroszos népi-, flamenco-, blues-és jazz-elemekből
épít lehengerlően virtuóz stílust.
Vologyka önsorsrontó életét korán végezte be a halál: "Elkártyáztam a gyenge szívem..."
Harsányi Attila előadó-estje, vers-koncertje kongeniális módon szólaltatja meg az örök-
érvényű strófákat, felmutatja az orosz lélek extremitását, mementóként idézi a rettegett
múlt újra kísértő árnyait. Színészi, előadói, énekesi teljesítménye az Oroszok-at monodrá-
mai csúcsbravúrjai közé emeli. |
|
|
|
|
SEX, DRUGS, GODS Harsányi Attila - Tapasztó Ernő Aradi Kamaraszínház |
|
Szinte minden évben előrukkol egy monodrámával, a feledhetetlen Rudolf Hess tízparan-
csolata,
a Ronald, a papagáj és a legutóbbi, Viszockij-dalokra épülő Oroszok után, a szí-
nész
Harsányi Attila és a rendező Tapasztó Ernő most Bogosian és Saramango műveiből
teremtett elképesztő darabot. Elég egy forgószék az üres színpadon és máris egy csököt-
ten gesztikuláló, kicsit ütődött figura dadogja naivan istenkáromló szövegét. Ugyan a for-
dítás Fekete Réka érdeme, ám az alkotók invenciózusan alakítottak a szövegen, egyéni
ízekkel, teátrális hatáselemekkel gazdagítva azt.
Néhány pördülés az elsötétülésben és máris újabb szereplő tűnik fel, titkárnőjét mikrofo-
non instruáló, ügyfeleivel mobilon tárgyaló, igen fenséges menedzser, akiről rövidesen ki-
derül, hogy maga az univerzumot felügyelő Atyaúristen. Pátyolgatja a torkos Ádámot, van
néhány jó szava szeretteihez, löncsre panírozott angyalszárnyat rendel. A Gép forog, de
az alkotó nem pihen, ez a Noé, vagy ki, például állandóan meteorológiai kérdésekkel zak-
latja. Harsányi Attila saját anyagból dolgozik, hangszínét, mozdulatait, deklamációjának
ritmusát változtatja, legfeljebb a szemüvegeit váltogatja, totális belső átlényegülése, ka-
rakterteremtő ereje révén azonban mintha mindig más valaki, egy újabb és újabb színész
forgolódna elénk.
Egyenesen José Saramango Káin-regényéből lazul elő a rappelő gyilkos, az Ábel-kultuszt
kifogásolja, a szodomai gyermekmészárláson túl az ábrahámi áldozatot is: "...Ha az Úrnak
lenne egy fia, azt is megöletné? - kérdezte Izsák..." Aztán a teljes címben szereplő rock
'n' roll is hangot kap, a súlyosan drogos rockceleb énekét egy szarvaival gesztikuláló rén-
szarvas segíti, plüss-dúrban ömlik a Halleluja.
Noé apánk az istennek sem enged, csak-csak szóhoz jut a végén, táplálékláncos nagymo-
nológját özönvízként zúdítja ránk. Fogalmunk sincs, hogyan kap levegőt Harsányi Attila
az egylélegzetnyi, tízperces poén-szökőárban, nevettünk, röhögtünk, hahotáztunk, de a
végén bizony elakadt a lélegzet... Ahogy végigveszi az egymást felfaló állatsereglet habzso-
lását, ahogy fokozni képes a fokozhatatlant, ahogy egyetlen ötletre húz fel tucatnyi öltö-
zéket,
végtelenített Möbius-spirálba sodorva a fergeteges textust... Ámulatba ejt, lehen-
gerlő, elbűvölően páratlan,- ahogy ez az egész előadás is az.
Az Aradi Kamaraszínház messze van, de reméljük, lesz még újabb vendégjáték Budapes-
ten a Bakelit-ben.
|
|
|
|
|
MACBETH Luk Perceval Balti Ház /Sztpétervár/ Shakespeare Fesztivál Gyula |
|
Már a gyengécske anyagból készült The Kennedy's gyönyörű előadása érzékeltette párat-
lan kvalitásait, de a gyulai X.Shakespeare Fesztivál-on, a Szentpétervári Balti Fesztivál
Színház-zal bemutatott Macbeth meggyőzően bizonyítja helyét a Nagy Rendezők Világvá-
logatottjában. Luk Perceval csupasz fekete színpadán néhány tréger-rúd függeszkedik, a
tízperces előjáték a vészboszorkányok sátántangó-lassúságú beosonásával kezdődik. Hatan
vannak, meztelenek, ám bűvös szilfid-testüket bokáig érő fekete hajzuhatag rejti. Butoh-
tempójú lépegetésük, kúszásuk, mászásuk misztikus háttere Macbeth első jelenetének.
Leonid Alimov még nem véres kezét mossa, majd hisztérikus hevességgel háromszor is be-
levágja fejét a vizesvödörbe. Emésztő percig fuldoklik, majd hörögve bukkan fel, közben
tudattalanjából suttogva hallja a "király leszel" jóslatot. Íjként feszülő gesztusokkal, reb-
benve toporgó mezítlábasságban sziszeg Lady Macbeth gyilkos noszogatása, a visszatartott
tempó és az ingerküszöböt alulról súroló hangerő fojtott atmoszférát teremt.
Tengermélyi örvénylés, lüktető csönd, dübörgő mennydörgés, hasító villámok. Az elektro-
akusztikus zene grandiózus effektjeit Lothar Müller jegyzi, gigászi erőterükben cikáznak
Pavel Mikhejev tépett gitárhúrjainak vakító robbanásai. Az egyetlen muzsikussal interpre-
tált zene tökéletes szimbiózisban él a cselekménnyel, ahogy az átlósan függesztett fémru-
dak is baljós lengedezésbe fognak a gyilkosság percében, ahogy a banyák mozgása is vergő-
dő vitustáncba fokozódik.
A kést borosflaska helyettesíti, a véres tett után enyhítő mámort hordoz. Bajszos, testes
Macbeth-ünk leginkább Bulgakov Rettegett Iván Házmesterére hajaz, virulens kisnyilas, aki
gyáva fél-tettének következményeitől retteg. Rémképeivel küszködik, miközben felesége,
a félelmetes aurájú aktív domina, Marija Suliga ünnepi lakomára invitálja az udvaroncokat.
Luk Perceval feszítő visszafogottságú rendezésének parallelje Ted Stoffer, önálló produk-
cióként is megálló koreográfiája. Minden alak önálló létezéssel bír, vannak ugyan párosok,
tömegakciók, de a táncosok egyedi mozgásformái a legkülönbözőbb karaktereket jelenítik
meg. Hetedikként a csodás szépségű Jelena Karpova csatlakozik hozzájuk, nagyidős mé-
hében királyi magzatot hordoz.
Iszonyatos a némaság. A Lady-t megőrjíti kínzó lelkiismerete, közeledik a nem anyától szült
bosszúálló Macduff, megindul a támadó sereg lándzsáit álcázó birnami erdő... A végzetet,
halálos döfés helyett, a lassúdad táguló gyilkos csönd teljesíti be.
A káprázatos rendezői látomást a nagy orosz színházi tradiciókhoz méltó szentpéterváriak
fantasztikus együttese valósítja meg. A bemutató május végén volt, a Fesztivál igazgatója,
Gedeon József, csalhatatlan érzékkel, látatlanban, lábon vette meg a termést, bátorsága
most is meghozta az eddig is minden évadban jellemző, nemzetközileg is kiemelkedő pro-
dukciót. A hazai színházi élet jelesei nemigen voltak kíváncsiak az ígéretes eseményre, an-
nál inkább a gyönyörűen felújított és most már diszkréten klimatizált
színháztermet zsúfo-
lásig megtöltő, igazi színházbarátok.
|
|
|
|
|
PARASZTOPERA Szikszai Rémusz Temesvári Színház Városmajori Sz. |
|
Az évezred elején nagyot robbant Pintér Béla pszeudoperája, azóta klasszikussá érett, a
temesvári előadás, nem kis örömünkre, még az ősbemutatót is felülüti.
Lőrincz Rita üdvözült mosollyal kiáltja világgá menyasszonyi boldogságát, a későbbi komo-
rabb helyzetekben is megtalálja a hiteles árnyalatokat. A gazdagságára büszke exbunkó pa-
rasztapa, Balázs Attila keményen megrajzolt őstípus. Már az első jelenetben érvényesül
a Pintér Béla-i szöveg és Darvas Benedek zenéjének merész kontrasztossága, a szavak al-
páriságát a gyönyörűséges erdélyi népdalok és a barokk imitációk ellenpontozzák. A szólók,
kórusok, a zenekar és a színpad összművészeti szinten
teremti meg a valós operai közeget.
Szikszai Rémusz ellenállhatatlan tempóban exponálja a drámát, a Kiss Julcsi eszméletlen
óarany ruhájában urizáló Éder Enikő puszta megjelenésével előlegezi a tragédiát. De az
első nagyjelenet Aszalos Gézá-é, kákabélű Állomásfőnökét virtuóz biciklis-bravúrja jágói
intrikussá növeszti.
A Nagytiszteletű lelkész úr, Kocsárdi Levente celebrálja az esküvőt, váratlan fordulat ve-
zet vissza a távoli múltba. Tündérke Anyu, lányától búcsúzó, esztétikai csúcspontot jelen-
tő, bachi emelkedettségű áriáját a zsigeri szex vérnősző testisége követi. A hajdani bemu-
tatóval ellentétben, a pingált falloszú naturalitást lebegő koreográfiájú hinta-nász váltja ki.
Az égre magasodó Cowboy fenséges lassúsággal gördül be, zeuszi eréllyel hódít, a függeszt-
ve vonagló, vágyba ájult Éder Enikő tündéri gesztusokkal adja meg magát.
A nagyszerű zenekar prímása félelmetesen pompás futamokkal kíséri Molnos András Csaba
isteni rubatóját, a jelen és a múlt dermesztő áthallásokkal ér össze. A mostohatestvér
Tasnádi-Sáhy Noémi reménykedve ismeri fel a testvérszerelem kiteljesedésének lehetősé-
gét, a még szörnyűbb végkifejlet amorf kavargásában azonban őt is eléri a halálos késszú-
rás. Az öt hulla fölött, a szerepéhez fokozatosan felnövő
Kiss Attila találja meg a magya-
ros kompromisszumot, hát akkor itt és így fogunk élni...
Még ebben a nagyszerű együtteseben is kiemelkedő Tokai Andrea biblikus aurájú színpa-
di létezése. A sürgő-forgó háziasszony, a gyermeiért élő Anya arcélét a mardosó bűntudat
keményíti, a lehengerlő alakítás magában hordja a bűnhődés iszonyatos tragédiáját, szo-
foklészi nagyságú, emblematikus
remeklés.
Archaikus ízű sorsopera, a végletek brutális igazsága, immár a színjátszásunk örök értéke.
Szétröhögjük a kegyetlen valóságot, kecses kontrapunktban élvezzük az autentikus dalla-
mokat, fantasztikus társulatot láthatunk, gyönyörűséges színészi munkákat, óhazai pályán
a rendező Szikszai Rémusz újabb sikerrel bővítette egyre gazdagodó repertoárját. |
|
|
|
|
OPERA ULTIMA Kokan Mladenovic Újvidéki Színház Nemzeti |
|
Kezdetben vala a Dreigroschen Oper, XXI. századi brechti lenyomata Újvidéken született.
Kokan Mladenovic és Gyarmati Kata az első részben Rossini Sevillai borbély-át játszatja
a nem kifejezetten operai együttessel.
Irodai hölgyek gubbasztanak asztalkáiknál, a nyitány ritmusára rakosgatják az aktákat, nyá-
lazzák a borítékot, vagdalják a papírt,
kortyolják a teát. Heves crescendoban célozzák meg
a szemétkosarat, csak akkor kapják fel a fejüket, amikor a főnök levelet kap. Nem nem re-
vizor érkezik, a felsőbbség operajátszásra ad ki parancsot, amelyre a prózai stáb kórusa dü-
hödten reagál. Elbűvölő felütésként, ez a kezdőjelenet magában igazolja a merész koncep-
ció életrevalóságát.
Marija Kalabic tervezői leleménye fantasztikus ruházatokba öltözteti groteszkre hegyezett
stílusú, pantomim-börleszket játszó színészeit, Rosina vízszintre feszített
szoknyája delfin-
farokként lengedez, a sipkák, maszkok, fejdíszek
arzenálja eleve álruhának tűnik. Gegpará-
dét generálnak a tárgyak, bőviben látunk
klasszikus bohócbukfenceket. A jelenetek között
duplára gyorsul a zene,
a játszók hisztérikus marionett-bábként oszcillálnak, villogva változ-
nak a fények. Bravúros, eredeti, invenciózus ötlethalmaz, melyet a koreografált áriák tagol-
nak. Bizony, énekelni alig tudnak, kihagyások, szövegelések
enyhítik a hiányt, végső fokon
azonban, a túlfeszített tempóval párosulva, ez a torzulás csökkenti az élményt.
Így is kiemelkedik Elor Emina vörösizzású Rosinája, elragadó lendülete még énekét is elfo-
gadhatóvá nemesíti. Az első Figaro-darab rendezőileg tökéletes, de ezt mégiscsak operis-
tákkal kéne előadni. Szerelmi hévtől gyullad ki a levélke, majd az egész ház is lángba borul,
ám lelkesedésünk tüze a fináléra fájón lelohad.
Rettegünk, mi vár szegény Mozartra?, ám Beaumarchais Figaro házassága brechti songok-
kal tűzdelt remekléssé válik. Figaro forradalmi flash mobra hívja a tömeget,
kitör az összné-
pi elégedetlenség, egyenként panaszolják bajaikat, együtt harsogják Irena Popovic kórus-
refrénjeit. Olyan, mint a Koldusopera második fináléja, minden a helyére kerül, ha olyat
kell énekelni, amit az adottságok is lehetővé tesznek. Susanne-t a délceg Almaviva, Szabó
Eduárd csábítgatja, Pongó Gábor, a cselszövő Don Basilio meggyőző falzettekkel ecseteli
a karrier-lehetőséget.
Frappánsan stilizált, elragadó játék, a zenei betétek szervesen simulnak a hevesen pörgő
cselekménybe. Kokanovic itt már elegáns mértéktartással adagolja ötleteit, a leszorított
ruhák alatt forrón lüktetnek a női szívek. A tündöklő Elor Emina szerelmi bánatát sóvár
"Tango d'amore"-ba rejti, a háznép kecsesen táncolja Andreja Kulesevic koreográfiáját.
Kőrösi István, a mindenkibe szerelmes Cherubin kénytelen csatába indulni, magasba emel-
kedik cupido-szárnyain, a kórus fájdalmas melódiával, összefonódva hullámzó karokkal bú-
csúztatja. Balázs Áron Figaróként prózai nagymonológjában is kitűnő, Susanne szobalány
inkább száraz kóró, Szilágyi Ágota rideg racionalizmusa éles kontrasztja Fanchette ker-
tészlány kicsapongó élnivágyásának: Crnkovity Gabriella vágyaktól duzzadó termete, rob-
banékony játéka az előadás legszebb perceit jelenti.
Érthető és örömteli, hogy ez a nagyszerű produkció bekerült a POSZT-ra, ígéretes példát
mutat operett-sablonokban tunyuló zenés darabjainknak. Bízunk benne, hogy Gyarmati
Kata és Kokan Mladenovic alkotását ősszel díjazottként láthatjuk újra Budapesten. |
|
|
|
|
ZÉRÓ LITURGIA Valerij Fokin Alekeszandrinszkij Színház Szt.Pétervár MITEM |
|
A középen piedesztálszerű ivókúton, a Krupié Fortuna istenasszonyként, kontratenorban
énekli a rulett nyerőszámait, az első forgó kútkáva, a másodikon sorjázó, nádfonatú napo-
zószékekben gunnyasztanak az üdülőhely időnként gyógyvizet kortyoló szerencsejátékosai.
A külső körforgón Dosztojevszkij Játékos-a monologizál, nem Alain Delon-i bonviván, talán
magának az írónak alteregója: jelentéktelen fiatalember, aki alacsony növését guggoló já-
rással kisebbíti. Nem játszik, reménytelen szerelmének tárgya próbálja rábeszélni, hogy he-
lyette tegye meg tétjeit. Megismerjük az extábornok nevelőapát a rácsimpaszkodó, rend-
kívül vonzó, hihetetlen eleganciájú kis francia kokottal, kiderül, itt mindenki csak a gazdag
nagymama örökségére ácsingózik, reménykedve várva a halálhírt hozó táviratot.
Az elfuserált
Nemzeti Színház akusztikája valóban nem ideális, de ezzel a magyar színészek
többé már nem takarózhatnak. A szentpéterváriak erőltetés, acsarkodó főiskolás artikulá-
ció nélkül, természetes egyszerűséggel beszélnek, de még suttogásuk is tökéletesen hall-
ható. A sok-sok szöveg ellenére minden mondat pontosan értelmezett, színészileg megala-
pozva szól, a figurák mindannyian egyedien rajzolt, látványos érdekességek, a gondosan
tervezett forgószínpadi mozgások üdítően tagolják az epikus cselekményt.
Halálhír helyett a Nagymama érkezik, négy muzsik cipeli hordszékét, ő is játszani akar, hő-
sünket bízza meg: mindig a zéróra tegyen... - és végül is bejön! A nagy játszma megjeleni-
tése briliáns. Era Ziganshina merész tétjeire indul a számozott napozószékek veszettül ke-
ringő rulettje, a kibicek torzvigyorral, aprózó dzsoggolással futkosnak előre-hátra, az ifjú
jobbra-balra vetődve küszködik izgatottságával,
a krupié ívelt melódiákkal követi a játékot.
Az atmoszférát Alekszander Bakshi szorongató lüktetésű zenéje sűríti, magától értetődő-
en élőben: hegedű, harmonika, bőgő, - a tompán pergő dobszóló és a knock outoló tuba
megszólaltatói a horizont félkörében állnak, de a nyertest vidám party-zenekarként veszik
körül.
Két órán át megbabonázva nézzük a Nagy Orosz Színházművészet képviselőit, olyan produk-
ciót, amely a legnagyobbak, Tosztonogov, Ljubimov, Dogyin, Vasziljev alkotásaihoz mér-
hető. Elképesztő
játékkultúra, fantasztikus színészek, a csodálatos Nagymama,
az elbűvölő
francia lány, Maria Lugovaja, vagy a szenvedélyes játékossá változó címszereplő Alekszej
Ivanovics, Alekszander Polamishev, aki kétszázezres főnyereményét káprázatos tánccal
ünnepli meg, aki az elsőtől az utolsó pillanatig robbanékony centruma az előadásnak.
Ne beszéljünk Dosztojevszkijről,
ez nem a regény adaptálása, az irodalmi alap csak kiinduló-
pontja Valerij Fokin autentikus színpadi látomásának.
Szemnek, fülnek, léleknek meny-
nyei mannája, amely fároszként mutatja az igazi színház felé vezető egyik utat. Ha csak ez
az egyetlen este lenne, akkor is felbecsülhetetlen ajándék ez a Madách Nemzetközi Szín-
házi Fesztivál, a MITEM. 2014 |
|
|
|
|
RIZSAKOV: GOGOLREVIZOR Moszkvai Művész Színház Stúdió MITEM |
|
Csodáltuk a Vihar -t, imádtuk a Fodrásznő-t, Viktor Rizsakov magyarországi rendezései
után, a Madách Nemzetközi Színházi Fesztivál-on most saját színházának és stúdiójának
két produkciójával öregbíti hírnevét.
A Stúdiósok Revizora vodkával dúsított narancslével indul, egy molettségében is igen dina-
mikus, csábmosolyú tündér
kezéből kapjuk a mennyei nektárt. Hasonlóan attraktív kollegi-
nája átütő stílusban énekel
a félszáznyi pluszközönség betuszkolása közben, senki sem rek-
lamál a fél órás csúszás miatt...
Iszonyatos hévvel játszanak, ropogtatják a végtelen hosszúságú mondatokat, szinte izzik a
fülhallgató, a dáma azonban nem ud kibontakozni. Nagyszerű helyzetgyakorlatok
, a legma-
gasabb szinten kivitelezve, a mozgás és az ének lenyűgöző, csak a rendezés hiányzik.
Nálunk jó ha feleannyit tudnak a növendékek, de a kiváló rendezők a vizsgaelőadásokon
sokkal többet mernek, sokkal többet is nyújtanak, mint kőszínházi rutinjukban. Moszkvá-
ban fordított a helyzet, a vizsga az vizsga, megmutatja a hallgatók képességeit, a rendezők
meg anyaszínházukban brillíroznak, - mert náluk lehet...
Ezzel együtt érdemes nézni, a hagyományos Gogolt, a két polgármesterné elementáris lé-
tezése páratlan élmény. Mindkettő énekel is, a ducibb le is támadja a közönséget, bána-
tában könnyes szemmel ajánlkozik és a forró csókolózásitól sem riad vissza, a másik pedig
úgy mozog, mintha egy fürge gyík cikázása egyesülne benne egy kéjesen vonagló kígyóval.
Van még egy harmadik is: nagyon csúnya kislány, lehet vagy 12 éves, de az erotika csak
úgy sistereg csenevész tagjaiban.
Osztályzatunk csillagos 5-ös , de Rizsakov-tól azért remélünk még színházi alkotást is. |
|
|
|
|
RIZSAKOV: ELÁTKOZOTTAK Moszkvai Művész Színház MITEM |
|
A szovjet hadvezetés a hátországban tartalékolja a Nagy Honvédő Háború ágyútöltelékeit,
gyorstalpaló kiképzés, pufajka, kenyereszsák, Kalasnyikov: a bevetésre sokszor hónapokig
kell várni. Az összezárt tinédzserek kálváriájának első állomása, itt csak a nép fiai punnyad-
nak, a nomenklatúra gyermekei mind komiszárok lesznek.
Asztafjev drámája, a közösségi jelenetek mellett erős monológokban az egyéni sorsokat
is bemutatja, a parancsnok ugyanolyan áldozat, mint a kulákfi, vagy a szegényember gyer-
meke. A sztálini diktatúra nem válogatott, a lakosság tíz százaléka a Gulágon, 85 % pedig a
civil életben nyomorodott meg, végül a háború harmadolta meg a férfiakat.
Húsz legény a puritán színpad emelvényén, egy, még a cári hadseregből itt maradt őrmes-
ter keze alatt, sivár napok egy szál gimnasztyorkában, fekete kenyéren.
Kiabál itt mindenki, rettenetes lárma, amit a szinkrontolmácsolás a végsőkig fokoz. Nincs
kidolgozva, meghúzva az irdatlan mennyiségű szöveg, így kaotikus kép áll össze. Pedig jók
a szituációk, remekül összehangolt a gárda, a fiatal színészek egytől-egyig hitelesek, időn-
ként mégis menekülési ingereink támadnak.
Aztán jön egy olyan igazi orosz pillanat... Az egyetlen női szereplő először, mint incselke-
dő leányzóként jelenik meg, szemébe lógó hajfürtjét fújva szédíti a katonákat, udvarolni
sem kell neki, gatyájánál fogva húzza magára a tétova közlegényt. Csodálatos Nagyezsda
Zaricseva színpadi létezése, később anyaként pieta-pózban dédelgeti nagyfiát, ellátogat
a táborba, a fiúk fejük felnyújtott karjain lebeg az örökkévalóságba. És szól az ének, zúg
a kórus, ringat a basszusok moraja, szédít a ritmikus dünnyögés, torokszorítóan szárnyal
a sztyeppe dalainak végtelen poézise.
Ez az utolsó pillanat helyrebillenti az arányokat, mégis a Viktor Rizsakov-i világ ez, az a
színház, amely remélhetőleg nemsokára a Nemzetiben is nyomot fog hagyni. 2014
|
|
|
|
|
TIGRIS ÉS HIÉNA Koltai M.Gábor Nyíregyházi Móricz Zsigmond Színház |
|
Rémisztő kezdés: egy az egyben élvezhetjük Petőfi Sándor vérgőzös szélsőségeit, bár a
szerencsés kezű Peer Krisztián, megőrizve a textus áradó szépségeit, sokat enyhít a vad-
romantikus sekszpíriádán. Kiválóak a játékosok, ám a stílus a régebbi Katonás előadás sem-
mitmondását idézi.
Aztán beballag néhány konnyadtbajuszú magyar úr és tüstént felfénylik a gyilkos humorú
paródia mába világító reflektora. Maratoni menetben isznak a hazára, beszólásaik heveny
eredetisége a sivár jelen hazai rögvalóságból táplálkozik. Biztos kézzel rajzolt négy karak-
ter, nemcsak bajszuk, öltözetük, de még pálinka-döntögető technikájuk is különböző.
Áb-
rándosan merengő úr Varga Balázs, míg Rák Zoltán Vas vitéze vérlilába alkoholizált. A fö-
vegét fogva kupicázó
Dengez, Nagyidai Gergő ereszti el a legkeményebb poénokat, a sa-
rokban gubbasztó Vízkeleti Zsolt feledhetetlen élességgel érvényesíti karizmatikus egyé-
niségét. Nem marad el a hetyke danolászás, acélosan zeng Kazár Pál Togrul-nótája, a fer-
geteges jelenet elsöprő energiája az áhított, sírva röhögtető groteszk felé lendíti az elő-
adás
kezdetben akadozó szekerét.
Spiró György Árpádház-a a maga borzalmas középkori brutalitásában mutatja be dicstelen
eleinket, ideje már, hogy végre a kegyetlen komikum aszpektusa is helyet kapjon. A ren-
dező Koltai M.Gábor sikeres kísérletet tesz, kár, hogy az országgyűlés és a végkifejlet ké-
peiben elhalványodik ez az elképzelés. Pedig az elképesztő tragikai vénával mennydörgő,
lenyűgöző Szabó Márta akár egyedül is képes lenne erre, azonban így is letaglózó drámai-
sággal uralja a színpadot.
Vicei Zsolt figurálisan izgalmas, Széles Zita és az árnyalt finomságú Fellinger Domonkos
uralkodópárja elegánsan rajzolt, a száműzött Saul szerepében Vaszkó Bence erőteljes
alakítással tűnik ki. Vak Béla Bolondjaként Vízkeleti Zsolt szarkasztikus mosolyával, lézer-
pontosságú élceivel, egész színpadi létezésével vitathatatlanul a produkció legjobbja.
A finálé öldöklése magyaros tangóba oldódik, az együttes, francia négyesre emlékeztető
könnyedséggel topog fel s alá, elragadó kedvességgel énekelve a mára reflektáló, keserű
öngúnnyal tűzdelt szöveget. Helyrebillen az egyensúly, csak ünnepelni tudjuk a meg-meg-
billenő, de végső kicsengésében
igen értékes munkát. 2013 |
|
|
|
|
LEAR DALAI Grzegorz Bral Song Of The Goat Theatre/PL/ Gyula |
|
Nem tudjuk, mi ez. A rendező Grzegorz Bral okos szavakkal kommentál, de amikor éne-
kelni kezdenek, egymás felé forduló, enigmatikus taglejtésekkel, kihunynak a ráció szikár
fényei, a végtelen titkok bársony leheletében, mint éledező vágy imbolygó lángja, a távo-
li szférák zenéje lebeg. A "szóbeszéd dalá"-ban
versengő szólamok ütköztetik a pergő frá-
zisokat, a Bolond dala egyenesen a Lear textusából fakad.
A kézifújtatós asztali orgonánál az egyik zeneszerző, Maciej Rychly, a Szent Tamás gnosz-
tikus evangéliumán alapuló ének harmóniai bázisát alapozza meg. Száműzetés, Cordélia pa-
naszdala: a kórus zúgó tengerárja fölött a delejező szoprán sirálysikolyai cikáznak.
Nem tudjuk, mi ez. Olyan, mint vérkörök tomboló lüktetése, olyan, mint a tüdőben tágu-
ló levegő-orkán, mint a kínokat túlvilági békébe oldó kegyes halál. A Paradicsom vége, az
örök küzdés hullámhegyei, a Pokol, amely csak a kontraszt kedvéért van.
Változatos alakzatokban, különös dallamszerkezetekben énekelnek, nincs két azonos fel-
állás, mindenki szólista és kardalos egyben. Archaikus, ősi, archetipikus, kortárs. A néha
surrogó hévvel megpendülő, százhúrú afrikai hárfa ismeretlen tájak atmoszféráját kelti.
Démoni dal, a Háború, apokrif mondatok a tenyérrel vert szék-dobok dübörgése fölött,
téboly, őrület, ördögi indulatok kavargó káosza. De a harci kürtök, dobogó paták után az
"Angyalok ötödik hangja" a tudatalatti némán tomboló hallucinációit idézi, Jean-Claude
Acquaviva kompozíciója az atonalitás határmezsgyéin kóborol.
11. zsoltár. A basszusok bazalttömbjei közül vakító fénypászmák hasítanak az égbe, a nyá-
ri zápor dobpergését éles koloratúrák sistergő villámai szaggatják: a hűséges Bolond és a
jó barát Glouster támogató keze és a két gonosz nővér kegyetlen arcéle.
Nem tudjuk, mi ez. Égi kegy, a Mennyei Jeruzsálem. Olyan, mint százados tölgyek zúgása
a Csigapark délidejében, mikor a remegő lombok árnyékot írnak a szerelmesek padjára,
mikor az egymást kereső tétova lelkek a felizzó vágy feszült harmóniájában forrnak össze.
"Túl nagy neked a szívem?" Az utolsó dal. Himnikusan ölelkező szólamok, gyász helyett a
tisztelgő hódolat, a konok elménket szétszaggató mámor, a katartikus feloldódás csöndje.
Meghasadnak a kapuk, ledőlnek a falak, a Szentség Sudár Ormánya lelkünk mélyébe hatol.
Tompa némaság. Megvakult világ. És könnyek, könnyek.
|
|
|
|
|
SZEGET SZEGGEL Jurij Butuszov Vahtangov /Moszkva/ Gyula Shakespeare F. |
|
Fekete fehéren furcsa darab. Lemondás a hatalomról, elszabaduló diktatúra, a szerelem
betiltatik, teherbe ejtésért hóhérbárd, - megtagadhatjuk-e a szűzi apácaesküt testvérünk
életéért? Kapkodjuk a fejünket, a 96'-os, siralmas Katona-béli előadásból még ennyi sem
maradt. De most a moszkvai Vahtangov Színház hozza a Gyulai Shakespeare Fesztivál-ra!
Igen, a minőség! Az iszonyatosan erős színházi kultúra, ahol az epizodista úgy játszik, úgy
képes jelen lenni, mint nálunk a kivételes nagyok.
Beóvakodik egy hájas tohonya, mórikálva kocsmázik, kipellengérezi az új uralkodó szexelle-
nes tilalmait: Lucio, a nagypofájú futtató gusztustalan, imádni való, bohóc és intrikus egy-
szerre, Oleg Lopuhov még akkor is szerethetővé teszi, amikor könnyedén szegődik hóhér-
nak a kényúr zsoldjába. De ott van Anna Antonova kerítőnője, lompos öreglány helyett
borvörös selyemben pompázik csábos felkiáltójelként. Artur Ivanov Porkolábjának nincs
szüksége maníros gesztusokra, hallgatása ólomsúlyú, létezése a mindent értő plebejus ész,
ám minden parancsot teljesítő izomagy.
A nász előtt vétkező ifjú párban Júlia, Marija Bergyinszkij kislányként szepeg, Vlagyimir
Belgyijan nagykamasza pedig szó nélkül beáldozná nővére apácaságát az életéért cserébe.
Túl hangos, túl sok a zene. Felesleges melodrámai módon fokozni a félelmetes intenzitású
színészi játékot, a vijjogó sikolyok, a percegő pizzicatók, a tenger morajló zúgása, a szár-
nyaló zsolozsmák amúgy tökéletesen illeszkednek a történésekhez. Jurij Butuszov rende-
zői invenciója hibátlanul működik, a dialógusok vizuális aktusokban teljesednek ki. A csá-
bítás jelenetében az álszent Angelo felgerjedő vágyát asztalok sorát borogatva, a gyorsu-
ló tempó
szögletes koreográfiájában engedi szabadjára, életveszélyes keringésben üldöz-
ve az öccsét menteni akaró Izabella apácát.
A kolostorba vonuló régi és a hatalmi önkényben tobzódó új fejedelmet Szergej Lepisev
formázza ellenpólussá. Angeloja az elfojtott szexus kényszerzubbonyában feszeng, bizony-
talanságát feszült szigorral palástolja, kemény artikulációja kőfalon áthatol, ledöf a lélek
fenekéig. Rezzenéstelen arca hipnotikusan szuggerál, ám villanásnyi rángással torzul gro-
teszk grimasszá. Fejét fogja kezei kalodájába, mint rettegő szenvedők annyi expresszív
portrén, hisztérikus vágyát galvanikus marionett-mozgással hatványozza. A csuhába bújt,
jóban settenkedő Vincentio herceg alakjában látszólag elszíntelenedik, a finálé lánykéré-
sében azonban, fehérbe nemesedett öltönye ellenére, ugyanazon féktelenséggel, ugyan-
olyan erőszakos rámenősséggel támad, megmutatva a két alak szörnyű belső azonosságát.
/Hol vagyunk mi ettől! Nálunk a jóságosan dörgedelmes Újlaki Dénes volt a Herceg, démo-
ni öccse pedig a talpig gentleman Benedek Miklós, - kész röhej!/.
Hogy sokat sír? - És?!? Ne az arcát nézzük, szívjuk magunkba
sistergő frázisainak varázsos
áramát, nem szép akar lenni, nem csábos, a gondolat, a szó erejével meggyőző, a színpa-
di jelenlét karizmatikus energiájával. Jevgenyija Kregzsgye a magyarázhatatlan varázslat
megtestesülése, a sok-sok
látott orosz hősnő között is egyedi mirákulum. Kitart fogadal-
ma mellett, de testvére életéért mindenre kész, kettéhasítja a feloldhatatlan dilemma,
mégis tudjuk, érezzük az első pillanattól kezdve, hogy a dráma győztese csak Ő lehet. Az
asztalra vetve, magzati pózban
tajtékozza az égre tragikus csalódását, tetőzve az előadás
tomboló hullámait.
A Magyar Színházi Élet gyújtópontja az Évi Rendes Shakespeare Fesztivál Gyulán. Elké-
pesztő munkával, fantasztikus érzékenységgel tárja elénk a Világszínház legrangosabb elő-
adásait. Egyedülálló, pótolhatatlan,
fenomenális. Hol vagytok hazai színházcsinálók? Nézze-
tek már szembe
a Himalájával, sárba ragadt pozícióharcok helyett, legalább az első emel-
kedőt próbáljátok megmászni... Szeget szeggel, színházat Színház-zal
kell felülütni!
|
|
|
|
|
HAMLET Kiss Csaba Miskolci N. Sz. Gyulai Shakespeare Fesztivál |
|
Miskolc után, a hazai színház képviseletében, a gyulai Tószínpad-on is nagyot üt a darab.
A dán királyfi csolnakon evezve érkezik, a két udvaronccal ugyanígy száll vízre Anglia felé.
Ofélia csobbanva tűnik el a hullámsírban, a fűzfák suttogása, a vizek árama poétikusan öle-
li körbe a produkciót.
Az alábbi, Miskolcon írottak teljesen adekvátak, csak a második rész szenved kisebb káro-
kat. Polonius temetése,
a fenségesen köröző forgószínpaddal, a temetésre, temetői össze-
tűzésre szolgáló
süllyesztő hiánya alaposan csonkítja a halálos szcénákat. Csodálatunk múl-
hatatlan tárgyát, Lovas Rozi Oféliáját sem sújtja agyon a rászakadó fekete függöny, így
kurtán-furcsán csöppenünk a különösségével most is hatásos párbaj-fináléhoz.
Összességében Kiss Csaba sikerrel menti át rendezésének huszonnégy karátos értékeit,
az együttes pedig ragyogó helytállással lesz úrrá a korlátozó körülményeken.
Gyula 2013
A fenséges akusztikájú színpadon körbeülve figyeljük az új király esküvői készülődését, az
első pillanatban máris a cselekmény középpontjába lendül Ophelia: Lovas Rozi szerelmes
mosollyal várja a temetői koszorúval érkező Hamletet. Kiss Csaba, aki igen jártas a témá-
ban, hiszen maga is írt drámát a dán királyfiról, alaposan megdolgozza az anyagot, össze-
von, meghúz, átértelmez. A háttérben többször, éppen nem játszó személyek tűnnek fel,
puszta jelenlétükkel formálva a jelenet atmoszféráját.
Gáspár Tibor Claudiusa kitörően boldog, végre régen áhított sógornőjét tarthatja karjai-
ban, nemigen fogja fel tetteinek súlyát. A színészeket Gertruddal /Varjú Olga/együtt, ki-
törő örömmel fogadja ő kér "Egy indulatos szavalást!" Imája hiteltelen, bűnbánata hamis,
csak a nagyúri parancsolgatásban mutat erőt.
Polonius sokat veszt a szövegéből, még atyai monológját is zavarja, hogy gyermekei kórus-
ban kántálják előre szentenciáit. Ennek ellenére Szegedi Dezső karakteres súlyt képvi-
sel, véletlen halálában pedig szinte megdicsőül.
Kissé eltúlzott Rusznák András intellektuális halksága, mintha még mindig Wittenbergá-
ban érezné magát, túltöprengő gondolatisága halvánnyá betegíti a vérnősző brutalitással
szemben. A "Lenni,vagy nem lenni"-t
az Egérfogó színjáték udvari közönsége előtt mondja,
bizonytalan lassúsága szinte félreállítja, alakítása így veszti el "tett nevét".
Annál aktívabb a sokszorozott feladatokat kapott Fandl Ferenc és Kokics Péter. Bútoroz-
nak, öltöztetnek, fényeket állítanak, de az Ophéliát elnyelő fekete függönyzuhatagot is
iők szerelik fel. Közben eljátsszák Rosencrantzot, Guildensternt, míg a színésztrupp tag-
jaiként odaadóan próbálják a hamleti betoldás sorait, de már a szellemjelenetben felbuk-
kannak, némajátékkal illusztrálva a királygyilkosságot.
Eredeti Palotai Zsolt zenéje, a rettenetesen elcsépelt elektronikus zúgás-búgás helyett
néhány
mélybe hulló, tétova hang, elcsukló motívum, ám a csúcsponton himnikus kórus,
nagyléptékű szimfonikus tömbökkel.
Ophélia kedélyét már a "Menj kolostorba!" durvasága megzakkantja, a rebbenő fejrángá-
sok már az őrület előjelei. Egyre idegenebbek légből kapott, összefüggéstelen szavai a le-
velek visszaadásánál, majd apja keresésénél: Lovas Rozi színpadi létezése az intenzív gesz-
tusjáték mintapéldája.
Hamlet, álarcos őrületében, puffos estélyiben pompázik, amelyet később a királynő visel.
A király palástját Hamletre akarja adni, de az végül a színjáték meggyilkolt királyára kerül.
Berzsenyi Krisztina nagyszerű jelmezei körtáncot járnak a szereplők között, a két udva-
roncból csak a köpenyük marad.
A párbajtőröket hófehér és mérgezett vörös kesztyű he-
lyettesíti, Simon Zoltán, a holttestek fölött, temetői vad dühkitörése ellenpontjaként,
döbbenten mondja az utolsó szavakat: "néma csend".
Kiss Csaba rendezésének tetőpontja Polonius soha nem látott temetése. A ravatal méltó-
ságteljesen
köröz a forgószínpadon, Ofélia katartikus mondókáinak virágaival búcsúztatja,
a tetem a süllyesztő mélyébe csúszik alá. Gertrud bíborruháját már ő viseli, ártatlanságá-
nak fehér meze keretezi a királynői dekoltázst, gyönyörűséges jelenség: "micsoda uralko-
dói pár lehettek volna..." - Lovas Rozi ezzel az alakításával máris királyi fenség!
Miskolc 2013 |
|
|
|
|
CHIOGGIAI CSETEPATÉ Rusznyák Gábor Kecskeméti K.J. Sz. Városmajor |
|
Szép lassú indítás, à la Kaposvár, a makramé szálak kedves dallamívekbe fonódnak, Goldoni
expozíciója célratörően tömör, a szócsaták pillanatok alatt amazoni közelharcba fordul-
nak. Egyből feltűnő a viszonyulások kidolgozottsága, a világos értelmezés: Rusznyák Gábor
rendezői erényei még a verekedések impulzív koreográfiájában is pompás arányérzékkel
érvényesülnek.
Tóth Ildikó Pasqua asszonysága mellett heves kontrasztként villog Téby Zita aktív és att-
raktív Luciettája, sugárzó arc, eruptív mozgás, talán a kitörések szorító dinamikájából le-
hetne visszavenni: még jobban hatna az alapregiszter átütő deklamációja. Az energikus
Decsi Edit hisztériába hajló élességét, a végre!!!, karakteréhez illő szerepben lubickoló
Trokán Nóra ellensúlyozza. Butus kislány, érdekeit azonban meglepő okossággal képvise-
li, kiválóan poéntíroz, vibráló fluidummal telíti naiv bakfisát.
Hajdú Melinda komoly fiatalasszony, megfontolt realista, a kaotikus kavargás fölött ott
szárnyalnak árnyalt orgánumának tündéri
legátói, szerényen szürke öltözékén átsüt szín-
padi létezésének
hétszín szivárványa. A férjek csapatában Sirkó László, a kisvárosi ha-
lászflotta parancsnoka áll a súlypontban, Fazakas Géza imponáló flatterzungéval hozza a
hadaró frázisok védhetetlen komikumát. A legtöbbször vesztes Toffolo parton rekedt ra-
kodóját Szokolai Péter, összetett szerepéhez méltó sokarcúsággal állítja elénk, míg a
kissé bamba Beppe óriáscsecsemőjét Aradi Imre tölti meg, a komédiai szinten túlmutató,
mélyebben emberi tartalommal. Hetyke kiállás, michelangeloi fizikum, villám-gesztusok,
nagylegénységében is kamaszos báj: Orth Péter fölényes egyszerűséggel teszi érzéklete-
sen vonzóvá parádés alakítását.
Rusznyák Gábor uralja a sűrűsödő tempót, a legkisebb ziccert sem hagyja ki, a boros-
flaskót szorító ujjakat egyesével kell lefejteni, a tömegverekedésben halászhálókban ver-
gődnek a küzdő felek, - de miért is mazsolázzuk a
sistergő gegeket, mikor minden perc-
re tucatnyi jut!
Az ismert vígjátéki helyzeteket is mesterien aknázza ki: Hegedűs Zoltán
húszféleképpen tud ki-be járni, tökéletes egykedvűséggel keresve gazdáját, vagy éppen
önmagát. Szereposztási bátorsága fényes győzelem: a velencei jegyző nemesvonású fiatal-
ember, akit Porogi Ádám elsöprő játékkedvvel, fantasztikus invencióval jelenít meg. Vé-
gigskálázza a néphez leereszkedő, leendő nagyúr indulatváltásait, barátságosan leereszke-
dő, keményen dorgáló, buján manipulál, kizsigerezve adja meg magát. Nem bír
a kétkezi
nép vitalitásával, lila fejjel veri a pulpitust, veszi nyakába a kínzóeszköz tüzes fogóját, mi-
közben eszméletlen akrobatikával kápráztat el: száguld, összerogy, gesztikulál, kővé der-
med és úgy
esik orra, hogy szemernyit sem gyengíti lényének arisztokratikus karizmáját.
Még akkor sem válik nevetségessé, amikor másodpercek alatt bukik alkoholmámorba, az
isteneknek széles mosollyal nézzük el emberi tévelygésüket... A bírósági jelenet általa
emelkedik az előadás csúcspontjává, ahonnan már csak a végkifejlet hegygerincének tá-
gas panorámájához vezet az út.
Krajcsi Nikolett-nek kis szerep jut, de Chioggia nevezetességeit soroló poliglott mono-
nológja, rövidsége ellenére teljes fegyverzetben mutatja sugárzó aurájú színészi lényét,
erős felütéssel indítva a páratlan élményt jelentő,
nagyszerű előadást. |
|
|
|
|
PORG AND BESS Susan Williams-Finch Szegedi Szabadtéri Színpad |
|
Az ősbemutatón nagyjából ilyen rendezésben mutathatták be George Gershwin elképesz-
tő eredetiségű operáját. Bluesból, gospelből, ragtimeból táplálkozik, melódiái egyediek, a
hangszerelés, a zenekar és az énekkar nagyvonalú kezelése helyenként Richar Strauss-t
juttatják eszünkbe. 90 év múltán elemei széles körben ismertek a pop-rock-zene révén,
hatása, elevensége azonban csöppet sem fakult.
Megnyugodtunk: New York-ban is vannakgyengébb operatársulatok, még ha feketék is. A
Summertime úgy szól az elején, mintha egy harmadosztályú európai énekesnő sipákolná,
erősebbek a férfiak, a kézi-rolleren begördülő féllábú Porgy, Richard Hobson telten ki-
egyenlített, eszményien egyenes intonációjú orgánuma pedig reménykeltő. Ira Gershwin
szövegkönyve invenciózusan adaptálja a romantikus nagyopera dramaturgiai kliséit, hama-
rosan eljutunk a gyilkosságig.
A ravatalozás poétikusan derengő képében találkozunk az autentikus fekete stílus csodá-
tos példájával. Anne Fridal, a kitartott alaphang basszusa fölött, a középregiszter lamen-
tojából, a keserűen ropogó szószilánkokból szárnyal a vijjogó fájdalom hisztérikus magas-
ságaiba, lelkekbe markoló élveboncolás. Mennyivel emberibb a gátlástalanul ömlő, teátrá-
lis megtisztulás, mint az összeszorított szájak öntépő csöndje! - És természetes átmenet-
tel vezet a felszabadító tánc ritmikusan oldó vigaszába.
Stefan Kozinski akkurátusan irányítja a megbízható helytálló Szegedi Szimfonikus-okat,
halllunk egy szépklarinét-szólót is, amely fölényes muzikalitással győzi a Kék Rapszódia ör-
dögi nehézségeit idéző szólamot.
A hálójuk feszítésével akcentáló halász-kart Thomas Elliot baritonja vezeti, az asszonyok
ünnepre készülő csapatát a mázsás humorral guruló Stephanie Beadle. Bár a fináléban
visszadja a Summertime rangját és a középfekvés drámaiságával élni tud, Angela Owens,
forszírozott magasságaival teljesen alkalmatlan Bess, a nagy kettős ölelkező dallamíveit pe-
dig totálisan tönkrevágja. Ám a nagyszerű
Richard Hobson még így is érvényesíteni tudja
a gershwini zsenialitás remekét, míg örökzölddé érett áriájával a közönséget is meghódít-
ja.
A new orleans-i piac zsibongó atmoszférája élteti a Rákárus songját, melynek autentikus
ízét a sorvégeken fölfelé nyikkanó kunkor adja. A sors kegyes, helyrebillenti a felemás est
egyensúlyát: újra hallhatjuk a lenyűgöző Anne Fridal-t, első gyászéneknél is elementári-
sabb, vajákosan ősi kuruzsló-monológjában. Pihen a karmesteri pálca, hallgat a zenekar,
mágikus szuggesztióval perzsel a wudu-ének misztériuma.
Az előadás vitathatatlan csúcsteljesítménye Reggie Whitehead Sportin' Life-ja. Gyilkosan
döfő, ennek ellenére gyönyörűségese arányos tenorját káprázatos mozgással hatványozza.
Némán fantasztikus pózokkal rajzolja meg figuráját, beszólásai kegyetlenül cinikusak, ha-
hotája sátáni, szteppje, lépte kozmikus sebességű. Végig táncolja híres áriáit is, lefegy-
verző játéka a darabban rejlő végtelen lehetőségeket villanta fel.
Egek! Ha ez az anyag egyszer egy Zsótér Sándor kezébe kerülne... 2013 |
|
|
|
|
A MAJOMKIRÁLY Guoguang Opera Company Nemzeti Táncszínház |
|
Rezesen reccsen a kínai oboa, rezegnek a húrok, peregnek a dobverők, a fojtásba nyikka-
nó cintányér minden mozgást lezár, minden gesztust kiemel.
Sárgamezes alattvalói hódoló
körében, vörös-fehérre festett, mókás arccal
jelenik meg a Szép Majomkirály.
Negyedik alkalommal találkozunk a "pekingi opera" stílusával, a Nyugati utazás és a Vörös
Szikla után, végre újra a nagyok között is legnagyobb darabbal, melyben a wagneri gesamt-
kunst kínai megfelelőjeként, a szöveg, a játék, a zene és az ének
összességéhez szervesen
idomul a modern talajtorna elemeivel gazdagított akrobatika. Forgások, vetődések, ugrá-
sok, néha követhetetlen gyorsaságú,
szédületes multiplikációban.
Az első szöveges jelenetben, a császári istállómesterek vitatkoznak jing bai, azaz pekingi
dialektusban, míg
a fennsőbbrendű főnökség ékes a yun bai, azaz Hubei szókincset hasz-
nálja. Poéntírozásával már itt kitűnik az aprótermetű Hsich Meng-Chia, aki később, zöld
majommaszkban triumfál pregnáns humorával, fantasztikus hasraeséseivel.
A ruhák a színskála antagonisztikus végleteit is bátran viselik, a kínai esztétika, generatív
művészetként, nem ismeri
harmónia fogalmát. Iszonyatos tömegű dísz, csecsebecse, for-
gó, rezgő, csillogó izék képeznek hatásos egységet, a hajlékony fácántoll, a szárnyas zász-
lócskák, a függők és sujtások gátlástalanul gazdagítják a káprázatos látványt.
Végre lányok is megjelennek, sajnos, csak kedves udvarhölgyek, fájó szívvel hiányoljuk az
"Isten veled, ágyasom!"
szürnaturális koloratúráit... A fenomenális címszereplő, barackot
majszolva, elixír-labdacsokat nyelve mutatja be eszméletlen majom-mimikáját,
belopja ma-
gát a császári lakomára, de ezt már Jade Nagyúr sem tűrheti, többezres sereget
küld a
nyakára.
Ahogy a zászlórúdon
lengedező fonalak képesek lovat ábrázolni, négy narancs harcos elég
a támadók megjelenítéséhez. Igaz, ott vannak a vezérek és bajnokok,
akik sorra vívják pár-
bajaikat a trón ellen lázadóval.
Döngenek az egyre nagyobb gongok, vitustáncot járnak a dobverők, csattognak a ritmizáló
falapok. Kardozó lányok, villámlón villogó pengehős, maszkos fővezérek támadnak, de ked-
ves hősünk, Lee, Chai-Chi, mint Majomkirály, fölényes mosollyal ártalmatlanítja őket. Már
másfél órája egyfolytában színen van,
szédületesen mozog, gesztikulál, énekel és beszél,
mindezt kikacsintós grimaszokkal, végtelen könnyedséggel,
poétikus humorral, - fáradtság-
nak nyoma nincs, félelmetes az állóképessége, hisz most jön
csak a java!
A Fekete ÓriásHerceggel összecsapva, elegánsan kerüli ki a gyilkos csapásokat, megszerzi
a két harci buzogányt és hihetetlen zsonglőr-parádét mutat be. Egy kézen, fejen, vállon,
de hol nem! forognak a harci eszközök, végül
röpködni kezdenek és nyelükre érkezve is
tökéletesen engedelmeskednek az egyensúlyozó akaratnak.
Őrjítő forgatag tetőzi a lehengerlő produkciót, négy ellenfelének elveszi fegyverét, majd
a földről, kardja éléről röpíti vissza
az ámulóknak, sem egyenként, sem egyszerre nem bír-
nak vele.
A végletekig kizsigerelve, hosszan tapsolunk, de még mindig van más is: a szerep-
lők egymás után hencegik el kedvenc mozdulataikat, flikk-flakk sorozattól a spárgába ugrá-
sig, a legmagasabb
operaművészet mámora után megadva az akrobatikus cirkuszi ráadást.
|
|
|
|
|
FEHÉR BUZOGÁNY Lucie Málková Csekkold Katona József Színház |
|
A cseh felolvasószínházi esten két figyelemre méltó előadás is akad. Alice Nellis Árvizek-
je, Dömötör András rendezésében, Katonás színészekkel került bemutatásra. Épkézláb
cselekmény, mutatós szituációk,
formás karakterek, leginkább a süketnéma fiú, Tasnádi
Bence alakítására emlékezünk.
A négy darabot bemutató program vezércsillaga David Nejedly-Stanislav Jiránek: Fehér
buzogány, avagy a végleges megoldás. Verácska, Koncz Andrea, aki szociológusként et-
nikai kisebbségekkel óhajt foglalkozni, párhuzamos szerelmi kapcsolatot építget egy sűrű
roma fiúval és egy protofasiszta széplegénnyel. Cigány-lakodalomból egyenest a neonáci
ifjak harci gyülekezetébe siet, nem tud dönteni a gyengéden kifinomult cigány-stílus és
a belemenősen agresszív mácsó
között.
Egy asztal, fehér ingek, fejkendők: ennyi elég a lendületes Lucie Málková-nak, a villanás-
nyi helyszínváltások megteremtéséhez. Hatan játsszák a két csapat mindenben gyökere-
sen eltérő tagságát, hol mulatozó romák, hol jelszavakat fröcsögő gárdisták. Népnemzeti
body-art pantomimet mutat be Kovács Annamária, míg a többiek ritmikusan Heil Hitlerez-
nek, Orbók Áron pörge kalapját cseréli szélben lobogó hősi frizurára. Kendő a nyakba
és máris kántáló cigányasszonysággá lényegül a nagyszerű Fekete Réka-Thália, hogy az-
tán szőkén lelkes, kékszemű rasszistaként sugározza a faji felsőbbrendűséget.
A teljes darabnak mindössze részletét láthattuk, a próbafolyamat Prágában fejeződik be
majdand, ősszel mi is látni fogjuk, de ez a hihetetlen tempójú, az ex-Lakmusz csoport
tagjai által játszott, kihívóan szellemes produkció jogossá teszi a felfokozott várakozást.
Endlösung helyett, Végső Megoldásként, a lány szerelméért vetélkedő ifjak összecsapása
homoerotikus násztánccá szelídül: a bússötét Fekete Zsolt és a hetykegermán Tasnádi
Bence vágyakozó ölelésben borul össze.
|
|
|
|
|
GARDÉNIA Koltai M. Gábor Temesvári Cs.G. Színház Szkéné |
|
Míg a KV Társulat Gardéniája, Spiegl Anna játéka és a Kákonyi Árpád komponálta fantasz-
tikus ének-kvartett révén, a végén ütött nagyot, ez az előadás azonnal iszonyatos erejű
felütéssel indul. Valamikori
úriasszony, ellenállóként nácik macája, elhagyott feleség, vé-
gül zugivó dédnagyi: az első generációs Nő parókás szerepében Tokai Andrea lehenger-
lő intenzitással, letaglózó drámai erővel indít.
Elzbieta Chovaniec, kizárólag női sorsokat felsorakoztató drámája csak látszólag alkohol-
centrikus, csak annyira, amennyire ez itt nálunk Kelet-Európában elkerülhetetlen. A má-
sodik Nő, Borbély B.Emília ugyan a munkálkodós pénzhajszában keresi a mámort, öniga-
zoló önfeláldozása sem nélkülözheti azonban a toxikus rásegítést.
Koltai M.Gábor imponáló biztonsággal
építi fel az éles összecsapások jeleneteit, pontos
értelmezéssel alapozza meg a karakterképeket. A csalódásokat, veszteségeket
mindenki
dühödt agresszióval bosszulja meg a neki kiszolgáltatott gyengébben, a saját gyermekén.
Él a remény, hátha a
következő személy ki tud lépni az ördögi körből, de a harmadik Nő,
a gyengéden romantikus Lőrincz Rita hiába vonzóan fekete, csehovi tunyasága őt is a
vodkázásba fojtja.
A rendezés kihasználja Iuliana Vîlsan, kis méretre szűkített, többosztatú játékterét, jól
érzékelteti a korok változásait, akkurátusan összefogott a tempó, a kiváló textus, a moza-
ikos dramaturgia maradéktalanul érvényesül.
Tar Mónika, a negyedik, nyugodt tárgyilagosságával erősen különbözik elődeitől, termé-
szetes harmóniája mögött azért érezni az idáig vezető, kegyetlenül göröngyös utat. Jó is
lenne fellélegezni, lám, egy valakinek azért mégis sikerül! A tortamajszoló párkák alatto-
mos bekerítő hadművelete, a muszáj-esküvő bénító képzete aztán letapossa az illúziókat.
Körkörös a végzet, győz a körkörös homály, vagy mégis sikerül megszabadulni?
Hinnünk kell ebben, amíg ilyen kiváló előadást látunk, Koltai M.Gábor újabb rendezői
telitalálatát, nagyszerű együttest és olyan felejthetetlen színésznőt, mint a katartikusan
szuggesztív Tokai Andrea. |
|
|
|
|
SZENTIVÁNÉJI ÁLOM Mohácsi János Szombathelyi W.S. Színház Thália |
|
Peloponnészoszi verőfény helyett albioni köd, cseperésző eső jellemzi az időjárást, a bo-
rongós atmoszféra azonban nem gátja a fergeteges komédiának. A szokásos szófacsarok,
mohácsis igen-nem játékok, anakronisztikus beszólások mellett még dramaturgikus betoldá-
sokra is maradt energia. A bűvös p/r/ipacs-virág Szabó Tibor Philosztráteszének szemébe
is freccsen, szerelmi vágyában üldözi is derekasan a rémült Puck-ot...
Trokán Péter Theseus királyként édeleg amazon menyasszonyával, fenséges formátumát
még vörös sídzsekiben, az athéni erdőben futó tündérkalandra vadászva
is megőrzi. Nagy
Cili energikusan használja ki a Hippolyta szerep bővített lehetőségeit, Philostratus, majd
a Postás bőrébe bújva Avass Attila tűnik fel. Horváth Ákos férfiasan, Zayzon Zsolt, il-
letve a pesti előadásban Czukor Balázs még hernyóként araszolva is hiteles, keserűen ér-
des Märcz Fruzsina, mint Helena, Csonka Szilvia elbűvölő cukorfalat, de polifón halott-
siratójában drámai erejét is felvillantja. /2013 telén, a budapesti vendégjátékkor, Helénát
a nagyszerű Alberti Zsófia játszotta
energikus lendülettel/.
Mohácsi János hosszan kifuttatott jelenetei a legkisebb poénnak is teret biztosítanak, a
gondosan kimunkált szituációk ennek ellenére megőrzik előre mutató feszültségüket. Be-
indul az esőgép, a monoton surrogás egy pillanatra a régesrégi, kaposvári Ördögök hangu-
latát idézi, megpihenhetnek a hasizmok, a kacagás-orkán picit magunkba mélyedő meditá-
cióba csitul. Mertz Tibor töprengő Oberonja inkább racionális, mint túlvilági, a manóvi-
lág játékos ravaszkodásait Bajomi Nagy György ezerarcú Puckja képviseli. Dörzsölt, meg-
hunyászkodó, fürge és méltóságteljes, kiszól a nézőtérre, belopja magát a szívbe, a pom-
pás karakterfigura meghatározó középpontja az elsöprő humor-cunaminak.
Kovács Márton zenéje zörejeivel, zizzenő csinnjeivel, csellóbúgással társul az esőcseppek
ostinatójához, akusztikus háttere a transzcendenciát erősíti, a klarinét-basszusklarinét fo-
lyamatosság tündérmesévé
transzformálja a szerelmi zűrzavarokat.
Megjelennek a Mesteremberek, Werkner Lajos, alias Szerémi Zoltán csak üggyel-bajjal
tudja a próbát összetartani, a derék iparosok szépen helytállnak, az Oroszlán is megtalál-
ja, a színfalak mögé, szó szerint, "elment" hangját... Orosz Róbert falzettben komédiázik,
Szabó Győző mennydörgő hangon intonálja Pyramus tirádáit. Hajdanában ebben a szerep-
ben tűnt fel ama feledhetetlen Szentivánéjiben, akkori jógalégzéses hasmeresztését most
már valódi pocakkal gömbölyíti. Szamárfeje papírból van, ahogy a görnyedő hajóvontatók
is könnyebb súlyokat vonszolnak a nyitó-záró képben, ne várjon senki húsbavágó tragédi-
át, kicsit ázottan is örüljön az életerős vígasságnak.
Mohácsi János alkotásával az alig pár éves Szombathelyi Weöres Sándor Színház újabb
lépést tett a fajsúlyos színházi műhellyé válás irányában. - És milyen barátságos maga az
épület, az előcsarnok, a terek tágassága, ...a büfé a süppedő fotelekkel! A színpad ölelő-
en széles, a nézőtér meghitten puha akusztikájú, váratlan Ajándok: itt Színház született!!!
2012 tavasz Szombathely Thália I. Humorfesztivál 2013. február 5. |
|
|
|
|
ÜBÜ KIRÁLY/ÜBÜ PERE Zrínyi Gál Vince KOMA-Ingolstadti Színház KOMA |
|
A lakoma-asztala a székekkel ötszörös nagyításban magasodik, Übüék nevetséges törpék-
ként fickándoznak a hatalmas bútorokon. A terítéket mindegyikőjük maga felé húzkodja,
kocsonyásan remegnek a pompás fogások. Paszomány kapitány és szárnysegédje érkezik,
kézzel-lábbal, az asztalon tobzódva falják
a finomságokat, csak a lószar-gombóc nem ízlik.
Azonnal feltűnik a német színészek, a mienknél nagyságrendekkel pregnánsabb,
élesen
direkt dikciója, vibráló mozgása,
ideális fizikai kondíciója.
Übü mama, Teresa Trauth ötvenesen is ragyogó nő, modell-alakja hajlékony játékmóddal
párosul, Übü papa szerepében Sebastian Kreutz végtelen szófüzéreket sistereg, akroba-
tikus gesztusokkal. A mieink közül Jaskó Bálint állja a sarat: baltafejű hitlerjugend natúr-
bursch, szédületesen sportos, agresszíven ütős, egyetlen mondata van: "ein brief...", de
az keményen csattan, mint egy ökölcsapás.
A hatalomra került Übü király, gyilkos vérengzései közben, a népet is jól megsanyargatja,
kabátjuk ujját szaggatja adóként, abból készül fejedelmi palástja, /jelmez: Pirityi Emese/.
A megmenekült trónörökös közeledtére a gyáva Übü zsoldosára, Keil-re rakja koronáját,
aztán mégis harcba száll, mivel a végső küzdelmet páholyból nézheti a konkurensekkel
együtt, egyedül két kiválasztott vívja a döntő csatát, animációs fantasy-filmek groteszk
modorában. A legitim oldalt Hauptmann Krack, Richard Putzin képviseli, a pártütő Übüt
a mi simára nyalt frizurájú, szűkszavú terror-gyerekünk. Fantasztikus koreográfiájú viadal,
iszonyatosan humoros, metszően komikus, - igazi Alfred Jarry-abszurd az egész első rész,
Zrínyi Gál Vince játéktere és rendezése tökéletesen adekvát a félelmetes alapművel.
Simon Stephens utójátékában a bukott Übü a Hágai Bíróság előtt felel szörnyű tetteiért,
a nagy emberek most óvodai székeken kucorognak, csak Polgár Péter, a nemzetközi ha-
talmat képviselő Főbíró trónol fönn: perfekt angolsággal deklamál, ha kell, háromszoros
sebességgel is támadhatatlan tökéletességgel abszolválja a körmondatokkal cifrázott per-
iratot. Valcz Péter ügyész magyarul, németül küzd az igazságért, a felek fülhallgatón, a
nézők vetítőkön követhetik a szöveget, a védő Sascha Römi furfangos finomsággal sorra
semmisíti meg a vádpontokat, sztárügyvédi színpadiassággal döngöli agyagba a vád tanúit.
Csak a tinédzser gyilkológéppel, a több ezer ember halálát magabiztosan elismerő Keil-lel
szemben tehetetlen: Jaskó Bálint tárgyilagos német akcentussal, virtuóz mozgásán is túl-
mutató karakterformálással, rezzenéstelen betonarccal állja tekintetét, alakítása a párat-
lan előadáson belül is kiemelkedően a legjobb.
Sokat dicsérjük a hazai jó előadásokat, színészeket, - de valljuk be, sehol nem vagyunk
ilyen német aktorokhoz képest. Frank Castorf Bulgakovjában, Vasziljev-nél, Thalheimer
Faustjában láthattunk hasonlóakat, - de hát Ingolstadtnak mindössze százezer lakosa van
és egyetlen színháza... Próbáljuk meg ilyen mércével mérni magunkat! - Tisztelt Szakma!!!
Az a legkevesebb, hogy megnézzük az ilyen vendégjátékokat, Gyulán, a KOMÁ-ban, avagy
majdand a Nemzetiben.
|
|
|
|
|
RONALD, A PAPAGÁJ Harsányi Attila Aradi Kamaraszínház Bakelit |
|
A Rudolf Hess tízparancsolata, Harsányi Attila zseniális játékával, Tapasztó Ernő rende-
zésében a legnagyobb magyar monodrámák sorába lépett. Nincs ekkora töltet a spanyol
Rodrigo García darabjában, de a fantasztikus színész karizmatikus személyisége erőtelje-
sen hatványozza a lehetőségeket.
A piros bohócorros kikiáltó zsonglőri ügyességgel csábítja a nézőket a hamburger-újdon-
ság promóciós kóstolójára. Engedelmesen be is állunk az ingatag pulthoz és vezényszóra
versenyt majszoljuk a bizonytalan állagú csemegét. Persze, van, aki renitens:
Tibor példá-
ul nem eszi a salátát! Meg is kapja a magáét, az őt csipkelődő megjegyzések az egész
es-
tét végigkísérik...
Hamar kiderül, hogy hősünk hajléktalan,
akit Ronald papagáj jóstehetségével sem tud ki-
emelkedni a nyomorból. Színes kuckójából előóvakodik, majonézzel, ketchup-pel képeket
festeget, ám a reménytelenség végzetes kalodába zárja. Harsányi Attila végtelen ötle-
tességgel, a hiteles színpadi létezés elemi szuggesztiójával teszi végig érdekessé a cselek-
ményszegény drámát. Sistergő deklamációja, eleven arcjátéka, pantomimes mozgásai per-
manens izgalomban tartja a közönséget, keserű humora, az erősködő vidámkodás azonban
észrevétlenül komorodik tragikussá. A furnérbódé bábszínpadi függönyei között, mohón
falja azt a bizonyos McDonald's újdonságot, egyre lassabban, egyre nehezebben, torkán
akad az utolsó falat, vergődő arca összerándul, szemében a kétségbeesés végső könnyei:
egy nagy színész megrázóan katartikus nagy fináléja. |
|
|
|
|
PEER GYNT Horváth Csaba Temesvári Csiky Gergely Színház |
|
Soha többet nem állítjuk, hogy Ibsen drámája inkább olvasnivaló! Költői textusa ebben az
előadásban, rácáfolva a régebbi színpadra állításokra, mágikus erővel szárnyal. Horváth
Csabá-t hajlamosak vagyunk a "fizikai színház" mestereként kategorizálni, ez az alkotása
azonban végképp bizonyítja, hogy a jelzők nélküli Színház emblematikus alakja. Krisztik
Csaba minden szava tűélesen értelmezett, sallangmentes játéka, pregnáns dikciója a fizi-
kai bravúrok nélkül is utcahosszal veri a régi Peer-eket. Pszichologizálás, mütyűrözés nél-
küli, direkt stílusa hihetetlen szuggesztióval kelti életre a betűkbe merevített gondolati-
ságot. Három és félórán át a színpadon lenni magában is marathoni teljesítmény, ám az
egységet egy pillanatig sem veszélyeztető változatosság tovább hatványozza az alakítás ér-
tékét.
A nyitóképben Zarnóczay Gizella éles kontúrokkal rajzolt Aase-ja tűnik fel, az esküvői
jelenetben a gyönyörű Tasnádi-Sáhy Noémi tündököl Igridként. A kiváló erőket mozgó-
sító temesváriakhoz és a Forte Társulathoz csatlakozik a Színművészeti Egyetemről, Dov-
re papa manószerepében az átütő karakterű Fehér László. Fergeteges a tempó, a külö-
nös gesztus-kompozíciók eleven lüktetéssel telítik a Milorad Krstic jellegzetes háttérké-
pei előtt gomolygó történéseket. Vati Tamás Nagy Görbé-je kígyózó mozgással, kifeszí-
tett pózokkal áll a vándor útjába, a Zöldruhás Nő, Borbély B.Emília ellenállhatatlanul
csábít. Dresch Mihály balkáni beütésű táncai, pánsípos merengései hatásos akusztikai
közeget teremtenek.
A trópusi kép gigászi "Hal tányéron"-csendélete előtt a meggazdagodott Peer Gynt világ-
rengető álmaival henceg, hogy aztán megkopasztva bolyongjon a sivatagban. Anitra tán-
ca Éder Enikő varázsos énekével dúsul, a Szfinxen kívül Andrássy Máté metsző stílusa
több szerepben is triumfál.
Annyira jó lenne sok gyönyörűséges mondatot idézni, de az
úgysem pótolná
a hang, a látvány, a ritmus lenyűgöző egységét. Az annyiszor megoldat-
lan halál-jelenet, a negyedéves színész-rendező-koreográfus szakos Nagy Norbert egy-
szerűségében nagyhatású színpadi jelenlétével, háromszoros fokozásban vezérel a tető-
pontra. A tavasz ébredése, Godot-ra várva, Éjjeli menedékhelRizsakovz kitaposatlan útján.
A Sasfiók, a Színész és a becketti Estragon után, a Peer Gynt újabb fényes állomása az
újra itthon játszó, kivételes egyéniségű Krisztik Csaba pályájának. |
|
|
|
|
KAPJ EL! Seregi Zoltán Békéscsabai Jókai Színház Városmajori Színpad |
|
Már első viharos belépőjénél el kell rendelni a narancssárga riasztást, goromba, nyers
vadóc, akinek energikus hevessége szétfeszíti a falak klaviatúrás rózsaszínjét. Szóban,
pózban, énekben és mozgásban az abszolút hitelesség varázserejével bűvöl el, alig kez-
dődik el Neil Simon kétszemélyese, a páratlan Balogh Anna elementáris létezése má-
ris védhetetlenül lenyűgöző. Sikerszériákban elkopott színpadi jelmezeket hord, a Cse-
resznyéskert fakóromantikája után
Batman-ét, hangjának ezer árnyalata teszi izgalmassá
deklamációját és ragyogó éneklését. Óriási erény, hogy méltó partnere van, tempera-
mentumának ellentartani gigászi föladat: Szomor György magabiztosan állja a sarat, zár-
kózottságában is férfias, engedékenységében is megőrzi kemény karakterét. Játéka, po-
entírozása hibátlan, a kitűnő szövegkönyv minden lehetőségét valóra váltja, archiméde-
szi pont, amely az ötletekben tobzódó játékot egyben tartja.
Marvin Hamlisch zenéje a nem túlzottan értékes musical-irodalom legjobbjai közé tar-
tozik, minden számnak önálló stílusa van, alkalmat ad az előadói sokoldalúság megmutatá-
sára. Találunk szvinges betéteket, akad délamerikás bigin, melankolikus song és ujjongó
örömdal, változatos, fülbemászó és nem kísérletezik
szimfonikus terhelésekkel.
Seregi Zoltán meglepő biztonsággal sorakoztatja a filmszerűen váltakozó jeleneteket, a
brilliáns szerzői ötletet a három-három fiú-lány múzsával találékonyan fejleszti tovább, a
táncosok énekelnek, de még beszélnek is, plusz az átdíszítéseket is fürgén oldják meg.
A színészvezetés kiváló, a gegek szofisztikáltan szólalnak meg, gesztusban, mozgásban pe-
dig egészen eredeti megoldásokkal is találkozunk. Ilyen az első csábtánc, melyben a tan-
gót csak
a jellegzetes fejfordulatok, villanásnyi oldalnézések jelzik. A lendületes tempó
még hosszú megállásokat is megenged: BalogH Anna töprengve maga elé mered, hajszál-
pontos időérzékkel tartja ki a néma szembenézést, majd röpülőrajttal süvít ki a színről.
Az egymásra találást az obligát konfliktus követi, mire a stúdióba jutnak, a lemezfelvételt
éles szóváltásuk akadályozza. Háromszor fut neki a fantasztikus énekesnő, heves indulat-
tal, szenvelgő szépelgéssel, végül pedig, előadóművészeti bravúrral sűrítve a széttartó
érzelmeket, hihetetlen intenzitással szólaltatja meg a szerelem apoteózisát. A kádenciá-
ban három, végtelenbe nyújtott magas hang, ráadásul az artikulációt gátló "é" hangzón,
többször alá-fölé mozdítva, az áradó muzikalitás elképesztő csodájaként.
A szerelmi cunamitól sújtott zeneszerző, magányos menekülése közben lábát töri, com-
big gipszben
szomorkodja el depresszív balladáját, Szomor György az állhatatosan viselt
letörtség
dalát, ívelt legátók után míves falzettel zárja. Bottal bicegve próbálja visszahó-
dítani szerelmét, de azt csak a négykézláb abszolvált szánalmasság képes meglágyítani. A
diktafonba naplózó, sármos férfi kedves humorral álcázza kitartó vágyakozását, ritka ér-
zékkel egyensúlyozva a nevetségesség és az imponáló férfibáj határán. Happy ending: a
háttérfalon át
a havas utca képe sejlik fel, bizony, még a vetített díszlet is nagyszerű!
A kétszer három múzsa-csapat, műtőshacukából végre újra fekete-fehér eleganciába öl-
tözhet, győzedelmesen szól a finálé, tetőzve a felejthetetlen este élményét. Békéscsa-
bán született, a Városmajori Színpadon láttuk, igazán helye lenne valamelyik budapesti
befogadó színházban: a Kapj el!, a felülmúlhatatlan Balogh Anna és Szomor György bra-
vúros kettősével az évad legjobb zenésszínpadi produkciója! |
|
|
|
|
VIHAR Oh Tae Suh Mokwha Company (Dél-Korea) Gyulai Shakespeare Fesz. |
|
Mit tenne William Shakespeare, ha manapság élne Dél-Koreában és új darabot kellene
neki színpadra állítani? Keresne egy régi jó szerzőt a XVII. századból, legyen ez mondjuk
W.S., sztoriját adaptálná a koreai történelem XV. századába, megtartaná a szereplőket,
ám a textust mai nyelven formálná, az egészet humorral, zenével, tánccal, énekkel dúsí-
taná, ahogy a maga korában is tette...
Pontosan ezt teszi a Oh Tae Suh, amikor a Vihar-t megrendezi! Épít a koreai színjátszás
hagyományaira és a legjobb értelemben a legszélesebb közönséget célozza meg, népsze-
rű művet alkotva az elképzelhető legmagasabb színvonalon.
A teljes társulatot felvonultató, indító össztánc alakul át viharjelenetté, majd Ariel alakí-
tójának népi jellegű
alt-áriája exponálja a cselekményt. A bölcs Prospero származásáról
világosítja fel a kicsit habókos kamaszlány Mirandát, maszkos majmok, kacsák, kecskék
figyelnek a háttérből, vesszőseprűkkel díszítve az egyébként csupasz játékteret. Caliban
kétfejű szörny,
a tüskehajú komikus hasán hordja apró lánypárját, aki babakezeivel ha-
donászva, csipogó hangon vitázik vele. Sziámi ikerpárként közlekedni magában szép telje-
sítmény, de még feltűnőbb a játék intenzitása, hitelessége, találó humora.
A hajótöröttek sorsa is érzékletesen tárul elénk, az öreg király kispárnáját ölelgeti víz-
be fúlt fiát gyászolva, kísérete is egyénített, két lassú reagálású hadfi, egy jószándékú
aggastyán és a gonosz bajkeverő rokon.
Gyorsak a váltások, gyakran ének-betétek tagol-
ják a történéseket, a zenét is a színészek szolgáltatják: üstdob, fadobok, gongok, folya-
matos jelenléte ritmizál. Mindent áthat a félelmetes szintű mozgás-kultúra, a legapróbb
gesztus is koreográfikus, miközben egyáltalán nem veszít
közvetlen természetességéből.
Fernando herceg sistergő energiával lép színre, élénk deklamációját bravúros ugrások-
kal fűszerezi,
a szöveg, a mozgás, a játék soha nem látott egységben kápráztat el.
Trinculo és alkoholista társának buffo-jelenete Calibannal fergeteges komikumú kép, ám
nehéz itt bármelyik mozzanatot a másik fölé helyezni, annyira
arányos a szerkezet, annyi-
ra kimunkált a stílus, töretlen a lendület.
A bűbájos Ariel, izzó vörösben tevékenyen mozgatja a szálakat, egyébként a kórus is sű-
rűn vált ruhát: örömtánc zöldes fejdíszekkel, buddhista meditáció hullámzó
leplekben. A
végkifejlet közelg, eljő a leleplezés, a megbocsátás, a megbékélés pillanata, egymásra
találnak a szerelmesek. visszanyeri szabadságát mindenki...
Calibant fűrésszel vágják ketté,
ujjongva sikítozik a nőnemű fél, míg a nagyszerű komikus
színész, a padlón, elképesztő break-dances fejforgás-sorozattal ejt ámulatba.
Oh Tae Suh és a bámulatos együttes produkciója hihetetlen szintézise a cselekmény, a
textus, a mozgás, az ének és a tánc elemeinek, követendő példa a kortárs színházi tö-
rekvések számára. Ilyen fegyelem, ilyen képzettség pillanatnyilag lehetetlen cél a nyu-
gati világban, de azért hasznos látni az elérhetetlen csúcsokat...
A Mokwha Company társulat, az Edinbourough-i Fesztiválon díjazott Vihar-ja méltó befe-
jezése volt az idei Gyulai Shakespeare Fesztivál-nak,
melynek három-négy előadása a
világszínvonalat mutatta meg
a hazai közönségnek. Vajon a színházi szakma miért nem kí-
váncsi rá?!? |
|
|
|
|
VIHAR Silviu Purcarete Craiovai Nemzeti Sz. Gyulai Shakespeare Fesztivál |
|
Megkövetjük Silviu Mestert, eddig csak semmit, avagy rosszat mondtunk róla. De hát az el-
ső találkozás a nevetségesen meztelenkedő Vízkereszt volt, Gargantua asztalánál szívesen
ültünk volna, de nézése igen fáradságosnak bizonyult, A Tüzes Angyal esetében az egye-
netlenségeket Prokofjev démoni zenéje feledtette, a végső kegyelemdöfést pedig a deb-
receni Scapin adta, amely porba alázta a kitűnő együttest.
Ám a Vihar elsöpörte a kételyeket, mintaszerűen felépített, minden ízében koherens, köl-
tői vizualitású remeklés. Már a színpadkép lenyűgöző: patinássá szürkült, kazettás falazat,
himnikus ellenfényben táruló ajtók, bűvös szekrény, melynek mélyéből bukkannak elő a
szereplők, forgószínpad az előtérben, mozduló háttér, mozgékony padló az ajtókivágásban
is, - Dragos Buhagiar invenciózus munkája.
Az első jelenet majdnem sötétben játszódik, csak a földre helyezett gyérfényű csillár vilá-
gít, a helyén lógó papír-konstrukció lezuhan és rövidesen buggyos ujjú, öles átmérőjű bá-
li ruhává alakul. Ebbe öltözteti Prospero a testtrikós férfi-Mirandát, miközben származása
titkát fedi fel. Az imponáló papír-öltözet kulcsfontosságú kellékké avanzsál, viselője hiszté-
rikus rohammal tépkedi le magáról, Calibánná alakítva viselőjét, míg a papírfoszlányok a vi-
hart idézve, tomboló örvényként lepik el a színpadot. A szörny és a lány többször is egy-
másba alakul, tucatnyi papírruha esik a metamorfózisok áldozatává.
Prospero, a nagyformátumú Ilie Gheorghe szavára, bohócorrú,testes úrként jelenik meg
Ariel, fluoreszkáló türkizbe bújtatott, négytagú vokál kíséri: Valentin Mihali furcsa hang-
hordozással, parancs szerint alakítja, rezonőrként kommentálja a történéseket.
A hajótöröttek csoportja háttérbe szorul, Romanita Ionescu, casanovai pompájú feketé-
ben, féltucat Thonet-széket cipelve lép kászálódik ki a szekrényből, hogy rövid segédmun-
ka után, kivont pálcával hódítsa meg a sziget urának félvad leányát.
Purcarete látomásos rendezése
minden képet szuggesztív csodává varázsol, minuciózusan
kidolgozott részletek, arányos szerkezet, méltóságteljesen hömpölygő tempó, amelyet ki-
válóan támogat Vasile Sirli, majdvégig egyfolytában szóló zenéje. A részeges matrózok je-
lenete sem a szokványos börleszk, Nicolae Poghire és Catalin Baicus rögzített lábfejjel,
poétikusan hajladozik az alkoholt sóvárgó Caliban fölött, mámorukat a lassú forgó és a hát-
térben némán doboló Prospero kiúszó képe érzékelteti.
És még mindig csak a felénél tartunk! A gyönyörűség fokozódik, a képek hipnotikus ereje
csak fokozza a textus maradéktalan érvényesülését, Propero búcsúja, Caliban, a virtuóz
Sorin Leoveanu, táncolva deklamált monológja megkerülhetetlenül emlékezetes. A meg-
bocsátás, megbékélés perceit, az elnyert szabadság örömét végtelenné mámorosítja Wag-
ner Trisztánjának múlhatatlan zenéje. Azt kívánjuk, soha ne is érjen véget, de hát itt ben-
nünk bizton él tovább, megérdemelt magasságokba emelve,
a végre megtalált Nagy Rende-
zőt, Silviu Purcarete-t. |
|
|
|
|
HAMLET Kiss Csaba Miskolci Nemzeti Színház |
|
A fenséges akusztikájú színpadon körbeülve figyeljük az új király esküvői készülődését, az
első pillanatban máris a cselekmény középpontjába lendül Ophélia: Lovas Rozi szerelmes
mosollyal várja a temetői koszorúval érkező Hamletet.
Kiss Csaba, aki igen jártas a témá-
ban, hiszen maga is írt drámát a dán királyfiról, alaposan megdolgozza az anyagot, össze-
von, meghúz, átértelmez. A háttérben többször, éppen nem játszó személyek tűnnek fel,
puszta jelenlétükkel formálva a jelenet atmoszféráját.
Gáspár Tibor Claudiusa kitörően boldog, végre karjában tarthatja régen áhított sógornőjét,
nemigen fogja fel tetteinek súlyát. A színészeket Gertruddal /Varjú Olga/együtt, kicsattanó
lelkesedéssel fogadja: ő kér "Egy indulatos szavalást". Imája hiteltelen, bűnbánata hamis,
csak a nagyúri parancsolgatásban mutat erőt.
Polonius sokat veszt a szövegéből, még atyai monológját is zavarja, hogy gyermekei kórus-
ban kántálják előre szentenciáit. Ennek ellenére Szegedi Dezső karakteres súlyt képvi-
sel, véletlen halálában pedig szinte megdicsőül.
Kissé eltúlzott Rusznák András intellektuális halksága, mintha még mindig Wittenbergá-
ban érezné magát, túltöprengő gondolatisága halvánnyá betegíti a vérnősző brutalitással
szemben. A "Lenni,vagy nem lenni"-t
az Egérfogó színjáték udvari közönsége előtt mondja,
bizonytalan lassúsága szinte félreállítja, alakítása így veszti el "tett nevét".
Annál aktívabb a sokszorozott feladatokat kapott Fandl Ferenc és Kokics Péter. Bútoroz-
nak, öltöztetnek, fényeket állítanak, de az Ophéliát elnyelő fekete függönyzuhatagot is
iők szerelik fel. Közben eljátsszák Rosencrantzot, Guildensternt, míg a színésztrupp tag-
jaiként odaadóan próbálják a hamleti betoldás sorait, de már a szellemjelenetben felbuk-
kannak, némajátékkal illusztrálva a királygyilkosságot.
Eredeti Palotai Zsolt zenéje, a rettenetesen elcsépelt elektronikus zúgás-búgás helyett
néhány
mélybe hulló, tétova hang, elcsukló motívum, ám a csúcsponton himnikus kórus,
nagyléptékű szimfonikus tömbökkel.
Ophélia kedélyét már a "Menj kolostorba!" durvasága megzakkantja, a rebbenő fejrángá-
sok már az őrület előjelei. Egyre idegenebbek légből kapott, összefüggéstelen szavai a le-
velek visszaadásánál, majd apja keresésénél: Lovas Rozi színpadi létezése az intenzív gesz-
tusjáték mintapéldája.
Hamlet, álarcos őrületében, puffos estélyiben pompázik, amelyet később a királyné visel.
A király palástját Hamletre akarja adni, de az végül a színjáték meggyilkolt királyára kerül.
Berzsenyi Krisztina nagyszerű jelmezei körtáncot járnak a szereplők között, a két udva-
roncból csak a köpenyük marad.
A párbajtőröket hófehér és mérgezett vörös kesztyű he-
lyettesíti, Simon Zoltán, a holttestek fölött, temetői vad dühkitörése ellenpontjaként,
döbbenten mondja az utolsó szavakat: "néma csend".
Kiss Csaba rendezésének tetőpontja Polonius soha nem látott temetése. A ravatal méltó-
ságteljesen
köröz a forgószínpadon, Ophélia katartikus mondókáinak virágaival búcsúztatja,
a tetem a süllyesztő mélyébe csúszik alá. Gertrud bíborruháját már ő viseli, ártatlanságá-
nak fehér meze keretezi a felséges dekoltázst, gyönyörűséges jelenség: "micsoda uralko-
dói pár lehettek volna..." - Lovas Rozi ezzel az alakításával máris királyi fenség! |
|
|
|
|
VÖRÖS SZIKLA Zhu Shaoyu Pekingi Opera Operaház |
|
Az abszolút alkalmatlan operaházi vezetés alaposan belerondított az élménybe. Először is
megjelent a teljesen értetlen és felkészületlen R.P., hülye viccel indított /?!?/, majd aka-
dozva felolvasott egy ismertetőt a darabról. Mintha a 70-es évek eleje köszönne vissza,
amikor Ella Fitzegerald
koncertjét egy húszperces fejtágító előzte meg, "a néger énekes-
nő az elnyomott rabszolgák zenei üzenetét hozza etc."
Megszólalt Zhu Shaoyu invenciózus zenéje, de hogyan?!? Jól bemikrofonozva, bődülete-
sen tette hallhatatlanná a fantasztikus színészek énekét. A csinnek fülsértően, a dobok
mellbevágóan hangzottak, - érdekes, a Bolsoj Tyeatrban a színpad szélén ülő zenekar na-
túrban is tökéletesen arányosan szólt... Szerencsére, félóra múlva lecsitították valame-
lyest a csinnadrattát, így kb. négy felvonás azért jobban élvezhető volt.
Szerencsétlennek bizonyult a darabválasztás. A pekingi operában szervesen illeszkedik a
harcművészet, az akrobatika és a játék, az ének. Itt az első öt részben csak énekes jele-
netek váltakoztak és csak az utolsó csataképben jutottak szóhoz a talajtorna, a botvívás
és a kung-fu mesterei. Mennyivel hatásosabb a Nyugati Utazás a Majomkirály feledhe-
tetlen főszereplésével, az énekesek akrobatikusan is nagyot alakítottak, a cselekmény ak-
tív részei voltak a harcos összecsapások.
Csodáltuk a melizmatikus éneklés elképesztő fordulatait, lenyűgözőek voltak a ruhák és a
maszkok, a produkció azonban nem tudott katartikus szintre emelkedni. Az említett Ma-
jomkirály videón nézve is összehasonlíthatatlanul magasabbrendű élményt nyújtott. |
|
|
|
|
A KÉZ Göttinger Pál Kaposvári Cs. G.Színház Városmajori Színpad |
|
Nem biztos, hogy egy novella-sorozat színpadért kiált, ki ne tudná ezt jobban, mint Háy
János, a Gézagyerek, a Pityu bácsi fia és annyi más sikeres darab írója. Epizódok laza so-
rából még születhet dráma, de ha nincs konfliktus, legalább valamelyes jellem-fejlődés el-
kelne. Itt azonban a kamasz-hős csupán szemléli a világot, amelyben semmi sem történik.
Külön kezeljük hát a kölyökkutya-önarckép és a musical elemzését.
De az előbbi zavaros: nyilván a hetvenes évek/?/ elején vagyunk, (amikor már régen nem
csuktak le
férjeket), "villanygitár" ugyan még nem dübörgött a falu végén, de már a nép
legegyszerűbb gyermekeinek is jutott Trapper-farmer... Csonka Ibolya bivalyerős Nagy-
mama-dalánál még reménykedünk, de a duplázott balatoni kirándulás, az imponálóan lif-
tező elő- és utánfutók ellenére, álomba bódít. A csűrmelléki beszélgetésben Béli Ádám-
nál az adu, a főszereplő, ahogy a legtöbb jelenetben is, rezonőrré degradálódik. A kollé-
giumibeavatás
elviselhetetlen hosszúsága után a felvonásvég villantja fel az első remény-
sugarat: Császári Gergő délamerikai finomságú gitár-kísérete teremti meg a Magány-dal
atmoszféráját, "Csöndben horkol mellettem egy cső...", Nagyhegyesi Zoltán még az indo-
kolatlan terjedelmet is képes énekével-mozgásával kitölteni.
Lovasi András alanyi költő, a már meglévő dalok beillesztése sikeres, a szituációhoz írot-
tak nem mindig. Michelangelo sem széklábat faragott, annyi kiváló dalszövegíró van..., az
egyedülállóan eredeti dalnok-költő talán csak húzónévnek kellett. Elég arctalan a zene is,
bár a lírai vonal szépen kirajzolódik.
A második rész javuló tendenciát mutat, Dénes Viktor és Lovas Rozi érett színpadi biz-
tonsággal lubickol a Bach kontra "Bartók" párviadalban, Marofka Mátyás pedig racionális
precizitással ad befűzési tanácsokat. A hódítás folyamatát ugyan rettenetes triplázásban
követhetjük, /legalább accelerando lenne!/, bár Czakó Julianna kedves bakfisa megér
ennyi fáradságot. Energikus lendületével Fándly Csaba tűnik ki, parádés hevességgel for-
mál szuggesztív karaktert.
A zenés képeket illetően csak dicsérhetjük Göttinger Pál rendezését és az egész társu-
lat munkáját. Csík György díszlete lényegül rock-színpaddá, az amerikai fíling káprázatos
színekben tobzódik, Marylin Monroe vertikális hasonmásaként Grisnik Petra az előadás
legjobb ének-produkcióját mutatja be. Igazi nagyjelenet formálódik az Apa kórházi ágya
köré, Szula László lélekbe markoló hitelességgel beszél a haldoklás "talán még egy hét,
vagy egy hónap" édes bizonytalanságáról, a betegek Katona Gábor koreográfiájára életre
kelnek, ápolók, orvosok az emelt pódiumon, az elfekvőkkel együtt éneklik a vidám halál-
tánc mindent elengedő, rezignált strófáit. Az annyira hiányolt abszurd irónia suhint meg
Némedi Árpád box-zsákos knockout-jában, a végén meg csodálhatjuk az efemer happy
ending látványos forgatagát. Örömünk azonban akkor lenne teljesebb, ha Nagyhegyesi
Zoltán egy színdarabban jeleníthetné meg a faluról felkerült ifjú beilleszkedési stációit,
majd egy másik musicalben, énekkel-tánccal dúsítva játszhatná el a lendületesebb, kor-
osztályi változatot. Színpadi jelenléte, gyermeki egyéniségének tiszta hitelessége, lírai or-
gánuma, sallangmentes játéka így is maradandó élmény. |
|
|
|
|
A PÁL UTCZAI FIÚK Vidovszky György Kaposvári Cs. G.Sz. Városmajori Sz. |
|
Az egész színpadot betöltő, hengeralakú deszkabástya a grund farakásait idézi, de nyitott
belsejében a Füvészkert és Nemecsek otthona is helyet kap. Cziegler Balázs nagyvonalú
díszlete, forgásával, az oldalán nyíló osztályterem-kivágással tökéletes teret biztosít a Pál-
utcza és az Orczy-kert határolta cselekménynek.
A híres einstand-jelenetben a Nagy Pásztor, Jerger Balázs orozza el Nemecsek színes go-
lyóit, a gyülekező csapat észleli a Vörösingesek fenyegetését. Feltűnnek a legendás ka-
posi Nagy Ikonok: Hunyadkürti György dünnyögő Janója, Gyuricza István, mint Rácz ta-
nár úr egy feledhetetlen színházi korszak hatalmas ősbölényei. Utóbbi a Gitt-egyletet lec-
kézteti a kémia tudományának kifejtése mellett, bohém figurája humánus megértéssel kö-
zelít a különleges jelenségekhez.
A grundon vezért választanak, Béli Ádám felnőttes karizmájú Bokája győz, a sokszínű tag-
ságban heves energiákkal éli szerepét Fábián Péter, Benkó Bence és Deák Péter. Har-
sány "Papuskám!"-jai mellett, nagyszerű poentírozásával tűnik ki a Csónakost játszó Sipos
György.
Összefogott, lendületes a tempó, gyorsak a színváltások, pezseg a diákhumor és a kamaszos
könnyedség. Vidovszky György rendezése, a telitalálat castingon túl, átgondolt, kimun-
kált szerkezetével is képről képre fokozni tudja a feszültséget.
A Grund sorsa a tét, a kémkedő Nemecsek vízbe pottyanva is bátran kiáll csapata mellett,
leleplezi Geréb, Varga Norbert árulását, méltán vívja ki a lovagias ellenfél csodálatát. A
szembenálló felek fair play megállapodást kötnek a háború feltételeiről, - képzeljük csak
el, micsoda véres mészárszéket komponálna a banda-háborúból egy mai szerző...
A belázasodó Nemecsek ágya a magasba emelkedik, hogy a döntő pillanatban, páratlan
truvájként jelenjen meg újra. A mindent eldöntő csatában, homokbombák puffognak, a
partvisnyelek párbajában a vörösinges Rózsa Krisztián remekel, a birkózó vezérek küz-
delmében Áts Feri, Mohácsi Norbert az erősebb, egy váratlan fordulat azonban válto-
zást hoz: hófehér ingben, a mennybéli ágyról veti alá magát, a mindvégig hiteles alakí-
tást nyújtó, gyermekkorú Merk Bálint, hogy egyetlen vetődéssel tegye ártalmatlanná
az ellenfél első emberét.
Kiváló dramaturgiai lelemény, hogy a Törökméz árus az első pillanattól a színen van, köve-
ti a cselekményt, kommentál, ironizál, énekel és táncol. Takács Géza imponáló bizton-
sággal jeleníti meg pompás figuráját, narrátorként végig a történések gyújtópontjában
áll. |
|
|
|
|
OTHELLO Mihai Măniutiu - Uray Péter M Stúdió - Mozgásszínház |
|
A félkarú rablókon a Három/!/ Jágó játszadozik, csíkos öltönyük maffiózót sejtet, össze
is verekednek tüstént, eldöntendő, melyikük az intrikus bajkeverő. Felismerjük Uray
Péter
emlékezetes Romeó-jából a címszereplő Nagy Attilá-t, pankrátor-társai: Dávid A.
Péter /Mercutio/ és Szekrényes László /Claudius/. A húszas évekből származó, ötszörö-
sére nagyított rádió-monstrum mellett a szürkearcú Othello és a csábos Desdemona is-
merkedik, már első duettjük koreográfusi-táncosi remeklés. A heveny mozgások kitartott
pozitúrákba csitulnak, vetődések, forgások, bravúros emelések akasztják meg lélegzetün-
ket. A főszereplők egyéni bemutatása sem késik, a mór magabiztosan áriázik végtelen fal-
zettekben, a ritmus-alapot a Jágó Trió adja. A velencei patríciuslány piros boxkesztyűvel
sasszézik, profi ütéskombinációkkal
küldi padlóra a gengszter triumvirátust. Sűrűn változ-
nak Adrian Damian jelmezei, Othello afrikai pólója külön élmény, a teljes társulat éne-
kével, dobolásával kísért őserdei tánclecke maga a mámor.
Miért is kellene számon kérni Shakespeare-t, miért kell mondanivalót, "üzenet"-et, politi-
kai /?!?/ áthallásokat keresni, adva van az ismert történet, melyet úgy játszik mindenki,
ahogy arra képes, Verdi avagy Nekrosius sem az avoni hattyú változatát rendezte meg...
Ez itt és most "fizikai színház", "mozgásszínház", "táncszínház", vagy amit akartok - ez a
századunkbeli, kortárs lehetőségek egy változata, egy zseniális változat! - talán nevezzük
egyszerűen: hétbetűs Színház-nak!
Mihai Măniutiu szövegkönyvét világos koncepciója élteti, fantasztikus játéklehetőséget
teremt színész-táncosainak, akik deklamációban sem maradnak alul, Uray Péter konge-
niálisan testükre szabott koreográfiáját pedig egyedülálló szuggesztióval jelenítik meg.
Úgy nézzük, ahogy a zenét hallgatjuk, kit érdekel, hogyan lép be a melléktéma, hogyan
indáznak a fúga szólamai, - megéljük, átérezzük, megmerülünk benne! A virtuóz akroba-
tika éppúgy lenyűgöz, mint
az ironizált erotika kifacsart pózai, a vágy sistergő crescen-
dója, vagy a düh
tajtékos hullámai. Györgyjakab András rendíthetetlen tartása, iszo-
nyatos ereje, robbanékony dinamikája, párosulva Györgyjakab Enikő nem kevésbé
energikus, hisztérikusan szilaj gesztusaival, félelmetes légmunkájával, a fehérizzás hőfo-
kán, fokozódó feszültségben vezet a tragikus végkifejlet felé.
De előbb még tele tüdővel fújják fel a nászágyként szolgáló légpárnát, a szeretkezés
ütemére pumpával is rásegítenek, bemutatják az arab Káma Szutra ígéretes pózait, az-
tán békésen heverésznek a lassan
leengedő csodapamlagon. A násznép is ismert az M-
Stúdió régebbi produkcióiból, Polgár Emília, Bajkó László, Nagy Eszter,na meg a les-
ben ólálkodó Jágók tonnányi párnahegyet építenek, amely végül a szerelmespár mind-
két tagját megfojtja. Az eddig csicsás ajándékcsomagba rejtett lélegeztetőgép ugyan
meghosszabbítja Desdemona haláltusáját,
kattogása zakatoló gyászinduló.
Mihai Măniutiu rendezése, Uray Péter koreográfiája, a mozgás, a szöveg, a látvány és
a játék koherens egysége csúcsra járatva mutatja a Sepsiszentgyörgyi M-Stúdió tö-
retlen kreativitásának folyvást megújuló erejét. |
|
|
|
|
AZ ÜVEGCIPŐ Árkosi Árpád Beregszászi Nemzeti Színház Gyula |
|
A szigorú asztalosmester és mezők liljoma kiscseléd története múlhatatlan sikerdarabja a
hazai színházaknak, nyilván Beregszász körzetében is nagy érdeklődésre tart számot.
Árkosi Árpád az első részben szolid nyugalommal vonultatja fel találó karaktereit, a sürgő-
forgó háznép eleven élettel tölti meg a cselekmény hátterét. A Házmester-pár, Szabó
Imre és Vass Magdolna a fontoskodó semmittevés, Orosz Ibolya Szakácsnője a permanens
munkálkodás prototípusa, Ferenczi Attila hódító szépfiúja maga gáláns könnyelműség.
Tarpai Viktória tündéri bakfis-létezése, Kacsur András nyársatnyelt rátartisága egy csa-
pásra elnyeri szimpátiánkat, a nagyasszony Béres Ildikó fölényes kispolgári gőgje sem hal-
ványítja el színpadi létezésének
csáberejét. Gál Natália az erotikus dagasztás lisztporos
pantomimjával
az ágyban - asztalnál legyőzhetetlen női princípium erejét szemlélteti.
Az őrszobán Sőtér István Őrmestere az úr, bár rangban kétségtelenül Ivaskovics Viktor
hisztérikus Rendőrtanácsosa a magasabb. A második rész igencsak meglódul, a változatos
helyzetek komikuma pompásan érvényesül. A csúcs Kacsur Andrea angol társalkodónő-
jének groteszk megjelenése, naturális ellenpontja Gál Natália, mint jószívűen szo-
lidáris utcalány.
Igazi kedves kikapcsolódás, bohózati lubickolás emberséges árnyalatokkal. A beregszászi-
ak budapesti sikere után biztosra vehető, hogy nagyszerű összjátékukkal a Gyulai Tószín-
padon is elvarázsolják a közönséget. |
|
|
|
|
ZIÁN és KOPIK Palocsay Kisó Kata Temesvári Színház |
|
A környezettudatos bábok kukás-narancs és láthatási zöld színekben hirdetik a szelektív
hulladékgyűjtést, Zián a komoly apafigura, Kopik a bohókás gyermek. Négy feketébe búj-
tatott színész mozgatja őket, beszéd ugyan nincs, de a szájjal képzett hanghatások és a
pazar gesztusnyelv határokon átnyúlva, mindenki számára érthetővé teszik a darabot. A
pisszegések, köhintések, kippek-koppok mellett a csodálkozó Ah!-ok, elutasító dörmögé-
sek, elégedett brummok alkotják az akusztikai mezőt, ujjongó klasszikus zenével körítve.
Természetesen a látvány az elsődleges, az animáció változatos, szellemes, arányos. Zö-
rögnek a kukába mentett fémtárgyak, sörösdoboztól teáskannáig gyűlik a hasznosítható,
a kedves bábokkal együtt örülünk minden újabb zsákmánynak.
A díszlet-pult három gyűjtőedényt tartalmaz, tetején zajlik a cselekmény, rövidesen már
a papír-kacat a célpont. Zián, az okoskodó felnőtt, módszeresen nevelgeti a Kopik-gye-
reket, leteremti ügyetlenkedése miatt, közben újrahasznosított papírdarabbal legyezge-
ti hiúságát. A kislány (reméljük, az...) papírvirágot formáz, ki is békíti a zord atyát. Min-
degyik bábra ketten jutnak, ezáltal mindkét kéz fürgén mozog és a lábak is életre kel-
nek. Semmi erőltetés, természetes jókedv, egyszerű ötletek, nagyszerű megjelenítés, a
rendezés, a játék magától értetődő közvetlenséggel hatásos.
Műanyag-kacatban aztán nincs hiány, a kis vörös izével "itt a piros, hol a piros?"-t játsza-
nak, majd lassacskán szoborrá épülnek a színes tárgyak, ott magasodik középen egy em-
beralak, a haszontalan vackok az emberlétet teszik élhetővé.
Környezeti analfabéták vagyunk: mindenkinek látni kellene, nem csak az avignoni világ-
fesztivál vájtszemű funjainak. Hazafelé bandukolva, megakadt a szemünk egy eldobott ci-
garettás-dobozon.
Óvatosan körülnéztünk, - nagyon ciki az utcán felszedni valamit!, de
aztán hősiesen felkaptuk és sutty a /nem szelektív/
szemétkosárba... 2012 |
|
|
|
|
AZ ÓRA... Bozsik Yvette Figura Stúdió Színház Gyergyószentmiklós |
|
Peter Handke címkéje korlátlan szabadságot ad a rendezőknek, olyant csinál mindenki,
amilyenre képes. Máté Gábor a Katonában nagyrészt híven követte a szövegkönyv elő-
írásait, Bozsik Yvette, cikázó fantáziával, minden ízében önálló, saját művet alkotott.
Visz a vonat Erdélyen át, majd autón közeledünk Gyergyószentmiklós felé, a tüllre vetí-
tett kép mögött a helybeli lakosok téblábolnak. A sikertelen öngyilkosság kötele hor-
gász-alkalmatossággá válik, ám merész váltással az óceán vizében találjuk magunkat. Cá-
pa rémíti a víz alatti társulatot, amely a veszélyre remek táncképpel reagál.
Egymást érik a frappáns jelenetek, ötlet-zuhatag, geg-parádé, színek és jelmezek őrült
kavargása. Bozsik Yvette-nek egy karkörzés elég, egy fejsimítás, egy ujjakkal tremolózó
"szurikáta"-gesztus: mindenből tud hatásos koreográfiát varázsolni. - És micsoda zenék!
Tomboló ritmus, megejtő dallamosság, román népies, progresszív rock, tangó reminisz-
cenciák, csalhatatlan ízléssel válogatott anyag, mely mindig adekvát a vizuális történés-
sel. Húsz táncos színész, /avagy színész táncos?!?/, testre szabott feladatok, koherens
összmunka, de lehetőség az egyéniség megmutatására is.
Szabó Eduárd szövegben, játékban egyaránt erős, vak ember, tétova bolyongó, csecse-
mőt dédelgető, halmozza a jobbnál-jobb karaktereket. Bartha Boróka még a nézőtérre
is kiront, hogy aztán kíváncsiskodó visszatérése után, trillázva balettozzon a vágyott szín-
padon. Gyors öltözéssel manökenekké szépülő hölgyek tűnnek fel, rövid úton agyonver-
nek egy szeleburdi kíváncsiskodót,/a rendkívül dinamikus Kőmíves Csongor/, az esküvő
és a
lakodalmi tánc előterében feketében szólózik Máthé Annamária, (talán ő az elha-
gyott szerető?), Vajda Gyöngyvér narancsban-vörösben táncol - énekel elragadóan, hát-
ha még ki is bontja derékig zuhogó fekete haját...
A négy terepruhás kommandós gimnasztikai gesztusokkal harciaskodik, emberek hullanak,
gyermekek születnek, biciklik robognak, szerelmesek válnak. Férfi és nő ruhát cserél, bo-
hóc fintorog, nyüzsög, zsivajog a kavargó tömeg. A látszólagosan véletlenszerű gomolygás
átgondolt komponálást takar, a viharos tempó ellenére mindig arányos, esztétikus, gon-
dosan kimunkált. Figurák panoptikuma, gesztusok arzenálja, amorf és geometrikus formá-
ciók, kimunkált térszerkezetek: ritkán látható, fenomenális tömeg-koreográfia.
A gyergyószentmiklósi Figura Stúdió Színház nagyszerű együttest, irigyelhető hátteret
biztositott az invenciózus munkához, Bozsik Yvette az utóbbi évek legnagyvonalúbb, leg-
hatásosabb táncszínházi produkcióját teremtette meg.
/Később tudtuk meg, hogy az előfüggönyre-vetítés végigkíséri az előadást! A technika ör-
döge miatt csak percekig láthattuk. - Még ennél is nagyobb élmény lett volna?!? / |
|
|
|
|
A HELYSÉG KALAPÁCSA Gál Tamás Csavar Színház/ SK Marczibányi |
|
Hímzett mellényben, csizmásan, hegedülve, gitározva, énekszóval két bukolikus trubadúr
toppan be: Bandi bácsi és a monodráma nagymestere, Gál Tamás, aki kalapját a homlo-
kára tolva bele is kezd Petőfi hősi eposzába.
A sziporkázó paródia összes szereplője enszemélyében jelenik meg: Harangláb, a fondor
lelkületű egyházfi, Csepű Palkó, a tiszteletes két pej csikajának jókedvű abrakolója, a bé-
ke barátja Bagarja és még sokan mások. Hangját nagy kedvvel igazítja a figurához, mimiká-
ja zseniális, az Szemérmetes Erzsók 55 éves bájainak hunczfut mosolyával csábítja a diák-
sereget. Mert a nézőtéren, nem kifejezetten a magyar irodalomért lelkesedő diákok ku-
corognak, kik első szóra be is ugranak bármelyik szerepbe. A színész fantasztikus kontak-
tusteremtő, varázslóként vonzza a figyelő tekinteteket, a sűrű beletapsolásból kijut a be-
segítő kisiskolásoknak is.
Pipa helyett gyakran gyújt rá egy-egy pezsdítő nótára, kelléke a gitáron kívül csupán a
négylábú zsámoly. Halálos biztonsággal poéntíroz, elsöprő lendülete töretlenül vezet vé-
gig a hősi cselekmény markáns fordulatain. Isteni szórakozás! Így kellene magyart tanulni,
de lehetne mást is... Fejenagy kovácsmester, templomi bezáratása után, a lágyszívű kán-
tor szerelemféltésből adódó elagyabugyálásáért kalodába csukatik, de a mi jókedvünk
szabadon szárnyal
a fergeteges élmény után.
Gál Tamás Petőfijét minden iskolában játszani kell! Ne csak a felnőttek élvezzék elké-
pesztő virtuozitását, jusson el a még meglévő, utolsó tanyabokorba is! |
|
|
|
|
TISZTOGATÁS Kaposvári Csiky Gergely Színház Új Színház |
|
Brutális kínzások, otromba vetkőztetés, naturális ordibálás: mérhetetlenül avítt, szánalmas
rendezés gyengíti Sofi Oksanen húsba vágó darabját. Tányérból esznek, lavórban mosa-
kodnak Gerhard Hauptman modorában, vajon nem találták fel a stilizációt?!? Közben a Szi-bériába űzött nővér szellemalakja kísért és vidáman ugrálunk az idősíkok között...
A kaposváriak erőteljes jelenléte sokban ellensúlyozza ezt, Kelemen József a verőlegény
emberi arcát is képes felmutatni, Sarkadi Kiss János pedig nagyívű, hiteles, igen szépen
kimunkált alakítással lep meg, Kaszás Gergő elkínzott mondatai, tétova gesztusai a bezárt-
ság-szindróma jegyeit hordozzák, híven jeleníti meg a szabadságvágy és a kötelességtudás
halálos dilemmáját is.
Hogy közepessége ellenére beszélünk erről a produkcióról, annak egy, kardinálisan fontos
oka van. A Kaposvári Egyetem Színművész Kará-nak végzős növendéke, a Mohácsi János
vezette osztályban izmosodott Lovas Rozi, aki a főszerepben teljes színészi fegyverzetben
mutatkozik be. Fiatalasszony a megszállt Észtországban, aki árulással menekül meg a depor-
tálástól, aki elüldözött nővére ellenálló férjét rejtegeti, miközben szerelmes belé és szö-
késüket készíti elő. Undorodik házastársától, de hát az a szovjet ávó embere, ő teszi lehe-
tővé a kivételezettséget. Drámai erő, konok akarat, a mindent elviselő szívós öntudat eré-
lyes gesztusai jelzik kiugró tehetségét, melyet a tudatos szerepépítés és arányos visszafo-
gottság tovább erősít. A Csehov.zip és a Vízkereszt vizsgaelőadásaiban már eddig is fel-
tűnt, most azonban már a legreményteljesebb pályakezdők sorában köszönthetjük! |
|
|
|
|
VIHAR Oskaras Korsunovas Gyulai Shakespeare Fesztivál |
|
A brezsnyevi hetvenes évek átlag-értelmiségi lakása, zsúfolt könyvespolcok, konfekció bú-
torzat, szól a rádió, a televízióban a cári udvartól örökölt balett-giccs tipeg. Az apa szék-
hez láncolt, bénalábú lányának olvassa fel, ki tudja hányadszor, Shakespeare Vihar-ját. Az
üvegajtó négyszögében villámok cikáznak, sivít a szél, mennydörgések robaja idézi a hajó-
törés képeit. Prospero telefonon szórja átkait, vitrinbe gyűrve Ariel, az elátkozott tündér
könyörög szabadulásért.
Airida Gintautaite, Miranda élettelenül csüngő bokái heves pantomimben kelnek életre,
suta artikulációjú hebegése reszelős szirén-hangba modulál, Povilas Budrys, nekivetkőzve,
rövidesen otromba vademberként áll elénk. Porszívója csövével vágyait illusztrálja, letepe-
ri a védekezni képtelen lányt, szerencsére egy újabb égzengés véget vet a kínos jelenet-
nek.
Ámuló aggodalommal követjük a cselekményt, a nagy Korsunovas-tól, a Hamlet, a Szent-
ivánéji álom és az elképesztő Romeó után, kicsit furcsa a kétszereplős játék. Nyomasztó
a naturális díszlet, valami invenciózusabbat vártunk, az eredeti ismeretében világosak az
utalások, tiszták a párhuzamok, csak azt nem sejtjük, hová lyukad ki mindez.
A mesteri kidolgozottság, a szorosan komponált tempó, a fénnyel-hanggal kiemelt kiemelt
csomópontokra épülő szerkezet és a két színész nagyszerű játéka azonban lassan feloldja
kételyeinket. A jambikus sorok szépségéhez egyre inkább a shakespeari drámaiság is tár-
sul, tombol a gazság, lebeg az érzelem.
Torz dühében Caliban kínozza a térden csúszkáló légi tündért, hogy aztán vakmerő meta-
morfózissal, az áhított Ferdinand szenvelgő koreográfiájával hódítson. Végre nevetni is tu-
dunk! A feminin mozdulatok, spiccelő pipiskedés humora könnyedén vált az egymásra talá-
lás katartikus poézisébe. Povilas Budrys harmadik szerepe a mozgás-elemek és az artikulá-
ció rendezői elképzelésének
tökéletes megvalósítása, abszolút hitelességű mestermunka.
A színpad varázslója a befejezésben futtatja csúcsra a produkciót: megelevenedik a kép-
ernyő, az ármányt, a vihart legyőzi a vakító fényű szépség. Miranda tütüben ágaskodik, fo-
rog a Hattyúk tava tánckara előtt, Csajkovszkij zenéje és a hófehér kavargás nosztalgikus
gyönyöre ragyogja be a világtól elzárt sziget-lét börtönhomályát.
Lehetne giccses, lehetne ironikus is, de a tolószékben magát színpadra álmodó Miranda
primadonnai megjelenése fenséges győzelemmé változtatja a koncepciót. A mozgásképte-
lenség börtönéből szabaduló Airida Gintautaite a stroboszkóp vibrálásában hattyúként
szárnyal, gyönyörűséges gesztusaival koronázva meg csodálatos alakítását. Emlékezetes
volt Hermiája a Szentivánéjiben, de mostani hármas bravúrja hatványozottan bizonyítja le-
nyűgöző színészi nagyságát.
A Gyulai Shakespeare Fesztivál idei repertoárja megerősítette előkelő helyét a nemzetkö-
zi mezőnyben, biztos, hogy a jövőben is, egyetlenként az országban, hiteles rálátást ad a
külhoni színjátszás remekléseire. |
|
|
|
|
LILIOM Bodó Viktor LEBESZÉLŐ!!! Schauspielhaus Graz |
|
Szegény Molnár Ferenc gyönyörű szavait elmondják ugyan, nagyjából a másodrendű kőszín-
házak stílusában, a színészek megbízhatóan közepesek, igaz, van aki fojtott torokhangon
beszél, ami nem mindennapi truváj!! A ritmustalanul hömpölygő cselekményt eredeti szelle-
mességek élénkítik. Jókat köpködnek, akár a mellényzsebbe, a mankós Mari fél év után is
büszkén biceg a levehetetlen sínnel a lábán, Ficsúr a kukából vacsorázik és a Hollunder fiú
/lány?/ telt keblein onanizál. A rendezői fantázia eme csodái láttán nem lepődünk meg a
nyíltszini csirke-nyakazáson, /kivégző-tönk gondosan bekészítve/, a levesfazékban történő
lábáztatás is könnyed eleganciával fordul a kiemelt tésztabetét zabálásába. Nem maradhat
el a hajdani Baal-reminiszcencia sem, a bűvésztrükkökkel is ügyesen operáló főhős mit is
tehetne örömében: ugrál egyet ruhátlanul az asztalon. Julikát is utoléri a balsors, neki a
szerencsére félhomályos háttérben kell feredőzni ama végzetes bádogkádban.
Egyébként Pető Kata ez egyetlen, akinek játékában az emberi mélység, a kitartóan konok
szeretet hiteles vonásait fedezhetjük fel, akinek játéka igazi színészi teljesítményként ér-
tékelhető. A rendezői üresjárat csúcspontja a felvonásvégi hollywoodi apokalipszis, szem-
besértő reflektorokkal, zuhogó törmelékkel, kísérteties zenével, füsttel-köddel, az utóbbi
persze inkább szellemi. Igaz, ideje volt már felrobbantani ezt a rozsdaövezeti loftot, mely-
nek száz négyzetméterén az exhintáslegény meghúzza magát.
Láttunk már tőle nagyon jónak ígérkezőt, sajnos, ez visszatérés a handabandázó cirkuszi
mutatványokhoz, mache, trükk, blöff: megalázóan csillogó látványpékség. |
|
|
|
|
A VELENCEI KALMÁR Egon Savin Jugoszláv Drámai Színház |
|
Antonio legalább 50 éves, pityókásan betámolyog, - hát nem egy Ötvös Andris, de..., de...:
elég megszólalnia, valami áttetszően gyengéd zeneiséggel, olyan szuggesztív erővel, amely
kecses mozdulataival színezve is mélységes drámaiságot jelez. Irfan Mensur hangtalan je-
lenléte távoli mennydörgés, radikális megszólalásai megkerülhetetlenné súlyozzák polgári
eleganciáját. Homofil pincérek tűnnek fel, aztán a szintén piperkőc jóbarát, aki könnyel-
műségével elindítja a végzetes történetet. A színpad néhány állítható pódium, de a ruhák
fenomenálisak: fekete-fehérben, változatos vonalakban bizonyítják a nálunk is honos terve-
ző, Ignatovics Krisztina bámulatos képzelőerejét.
Az összhatás nagyságrenddel korszerűbb a hazainál. Egyenes, nyílt deklamáció, a pontos lé-
lektani értelmezésen túl hasítóan pregnáns játékmód. Egyszerűségében sokrétű, lendüle-
tében hatásos, könnyedségében gránitkemény. A háttér teljes magasságában nyílva adja a
járást, a színészek önmaguk teljes vállalásával válnak játszó személyekké.
Portiát Dragan Micsanovics ÚR adja, elkerüli a szokott nőimitátor-sablonokat, komikus fel-
hangjai ellenére acélos férfiasságban túltesz az izomhősökön. Szikrázó bravúr, de nem te-
lepszik rá az előadásra. Shylock sajnos, eltűnik, nem tudjuk mit, miért és hogy ki is cselek-
szik Lincoln-szakállas maszkjában. Egon Savin rendezése azonban, ügyesen kerülve az etni-
kai-politikai áthallásokat, nélküle is feszült drámává futtatja fel a befejezést. Káprázatos a
bírósági jelenet, szenilis dózseforgószéken, lelkes drukkerek a háttérben, érvek pengevál-
tása az egy font hús körül. A fináléban győz az emancipáció, a felszarvazott férfiak alázat-
tal követik kardos aráikat a nász-szobába. /Ezért gondoljuk meg, kinek adunk kölcsönt!/
Az oroszok jobbak, a németek úgy beszélnek, hogy! - , a litvánok mindig erősek, na persze
a románok, lengyelek köztudottan mérföldekkel előttünk... De hogy Szerbiában is ennyivel
modernebb a stílus... - Ébredj magyar színház!!!
|
|
|
|
|
OIDIPUS KIRÁLY Rusznyák Gábor Kaposvári Csiky Gergely Színház |
|
Jon Fosse maiabbá szikárította a Krisár Csilla Mária fordításában megszólaló veretes szöve-
get, de revelációvá a klasszikus sorokat bevezető, kísérő, ellenpontozó hangzó anyag te-
szi. No-színházi, a semmibe haló fapergetések, réztányér, csengettyű, "edényben egy szál
fuvola", - zörejek , sóhajok, zümmögések, hangszer-sikolyok: Rozs Tamás kongeniális zené-
je a kortárs ütő-arzenál és az emberi hangképzés teljes spektrumát használja. Minden szó
és mondat tovább fűződik az aprólékosan kidolgozott, gondosan felépített akusztikus uni-
verzumban. A királyi jogarként szolgáló, felfüggesztett lábszárcsont szűkülő körökkel köze-
líti a szintén lengő gongot, találkozásuk az irányított véletlen végzetes lélekharangjaként
kondulva vetíti előre a tragédiát. /Vidovszky Autokoncertje nem volt hiába.../
A hangszereket, a kórus, néha csak egyszavas reagálását, fantasztikus együttműködéssel
olyan nagyszerű színészek szólaltatják meg, mint Némedi Árpád, vagy Sarkadi Kiss János,
példásan igazolva, hogy nem a szöveg hossza méri a színészi nagyságot. A színtér árkában a
népet képviselve, Nyári Oszkár, Tóth Eleonóra, Serf Egyed mutat hasonló minőséget, fö-
löttük magasodik a Kórusvezető Gyuricza István gigantikus sziluettje. Az ő felerősített to-
rokhangjai szinte a tudatalatti mélységekből reccsennek fel, komor keretbe szorítva a ki-
kerülhetetlen fátum beteljesülését.
Rusznyák Gábor a viszonyulások, a gesztusrendszerek, a térbeli mozgások és az ereszkedő,
süllyedő attribútumok arányos kihasználásával teremti meg a tragédia időbeli egységét. Ak-
tualizálás, belemagyarázás helyett Szophoklész időt állóbb igazságait bontja ki, egyértelmű-
vé téve a bűn és a bűntelen vétek különbségét. Nem riad vissza a szó szerinti megfelelte-
téstől: Csapó Virág Iokaszté-jét lábánál fogva akasztja fel, Oidipus majd' a földhöz vágja
a balsorsot jósló Teiresziászt, de lényegében mindvégig a stilizáció kiérlelt eszközeivel él.
Kocsis Pál robusztus belső energiákkal jeleníti meg a thébai királyt, lenyűgöző a hitetlen
felismerés perceiben, fehérizzású deklamációval hitelesíti a drámai csúcspontot. Alakítása
töretlen egységben rajzolja meg az isteni koncepciós per vétlen áldozatát, akire úgy vet
árnyat a leselkedő balsors, ahogy bármelyikünket fenyegethet. A Hírnök Szula László jele-
netében beindul konfliktus, amely a Pásztorral folytatott dialógusban kulminál. A király és
Kelemen József vad iramban kergetőzik a tenyérnyi párkányon, végül egymásnak feszül a
két homlok és már az önvakítás sem ígér feloldást.
A kaposváriak nagyszerű együttese összjátékból most is fényesen vizsgázik, Rusznyák Gábor
és Rozs Tamás alkotását teljes joggal nevezhetnénk Oidipus-oratórium-nak. |
|
|
|
|
HÁT AKKOR ITT FOGUNK ÉLNI Forgács Péter Nyíregyházi M.Zs.Színház |
|
A paravánfalon ajtók, ablakok, a keretekben esetlegesen felbukkanó szereplőket kíváncsi
reflektorfény emeli ki. Barta Éva elszántan gimnasztikázó bakfis, aki sehogy sincs megelé-
gedve visszafogottan nőiesedő vonalaival, a középkorú Antal Olga hasonlóan bizonytalan-
kodik össze nem illő ruhadarabjaival. Míg Vicei Zsolt az éjjeli műszakból készülődik haza-
felé, a postás reggeli körútjára indul. Horváth Sebestyén Sándor-é az első adat-monológ:
utcáról utcára, házról-házra
sorolja a címeket, mellékelve a kézbesítendő tárgyak teljes
választékát. A sofőr-apuka, Avass Attila szuicid borotválkozás közben memorizálja aznapi
útvonalát, közben röpdolgozatos délelőttre sminkelő gimnazista lányát eteti-itatja.
Igaz, hogy Forgács Péter és Faragó Zsuzsa Thornton Wilder drámájából indult ki, de egy
gyökeresen más, autentikusan mai darabot alkotott. Gondosan rajzolt, jól kiválasztott figu-
rák, ismert helyzetek intim megvilágításban, filmszerű jelenetezés, az epikus sodrás mélyén
rejtőző dráma és poézis. Minden bizonnyal a társulat sokat tett hozzá saját élményeiből,
általános és helyi tapasztalataiból.
Nagyidai Gergő híres verseket skandálva, nagy költők
sorai mögé rejtőzik, Illyés Ákos ital-rendelése se vége, se hossza monológgá duzzad. A lo-
boncos haját aprólékosan fésülgető nagykamasz, Pásztor Pál tükör előtt grimaszolva erősí-
ti önbizalmát, a szerelmi közeledés SMS-taktikáját azonban inkább osztálytársára, a félkata-
ton Balogh Gábor-ra bízza. Jó ritmusú, frappáns szituációk, melyekben a komikumtól nem
gyengül az életközeli hitelesség.
A produkció gyújtópontjában a narrátor Szalma Noémi áll. Néhány szóval eleven kapcso-
latot létesít a közönséggel, majd briliáns hangváltással, kikiáltóként konferálja be Nyíregy-
háza Emberi Panorámáját. Eligazít, bemutat,kommentál, észrevétlenül visszahúzódik a sötét-
be, hogy aztán egy nagyívű prózai regiszter-áriával kerüljön ismét a középpontba. Vagy tíz
percig sororlja a város statisztikai adatait, járdahossztól a születések számáig, hírességek,
a munkanélküliségi ráta, a költségvetés, a bűnözés arányai egyaránt helyet kapnak memo-
technikai bravúrjában. Talán Ő az a színésznő, aki nemsokára majd a telefonkönyvből is ké-
pes lesz káprázatos monodrámát formálni...
Azt is megtudjuk, hány ügyfelet kínlódott végig Széles Zita és Olt Tamás kecsegtető üzle-
ti ajánlatokat tevő buzgalma,
hány ezerszer tamponálta a borotva-sebet a gondos feleség
Horváth Réka, egyáltalán: 2021-re ugorván, mekkora számoszlopok tornyosodnak életutunk
mentén.
De "szívünk nem kartoték-adat!": a hajdani gimis szerelmespár már az esküvő tete-
mes problémáival küszködik, össze is adja őket kedves narrátor-papunk, (csak az érthetet-
len, miért kell kétszer elmondania az ismeretlen felekezet maratoni hosszúságú eskető-szö-
vegét...) A házasfelek hamar halnak: Molnár Marianna 49 évesen a sírba kerül, bár a túlvi-
lágon, az ámuló nézőkkel együtt, őt is furcsa meglepetések várják. A soraink között elve-
gyülő hazajáró lelkek megengedik neki, hogy egy napra visszatérjen kamaszkorába, mi is át-
lépjük
a Holtak Kapuját és a paraván másik oldalán beülünk a 90-es évek kispolgári otthoná-
ba. A szokásos reggeli hajcihő, ahogy a nyitóképben, ablakon bekukkantva láttuk, alul-fölül
a ház, a város többi lakója ébredezik. Gépies, mindennapos rutin: - Senki se néz a másikra:
Soha!!! A keserű felismerés után csak a temetőbe lehet visszamenekülni, ... a mi esetünk-
ben pedig talán megkísérelni a szembenézést másokkal, magunkkal.
Forgács Péter rendezése, az együttes és a műszak /világítás!/ fantasztikus összmunkája az
újszerű formák mellett, váratlan szemszögekből mutatott meg tanulságos, átélhető emberi
tartalmakat, igazi kortárs-színházi élményt teremtve.
|
|
|
|
|
AZ EMBER TRAGÉDIÁJA Gyarmati Kata-Kokan Mladenovic Újvidéki Színház |
|
Végre hozzányúlt valaki a mi Szent Tehenünkhöz! Dömötör András ugyan zanzásított belő-
le egy idézet-csokrot /E.T./, de Mohácsi 80-as évekbeli Bánk bán-ja óta
nem ütöttek ek-
kora rést az ósdi tabuk bástyáján! Gyarmati Kata és Kokan Mladenovic kamaszos avangárd
szellemben
használja kiindulópontnak a madáchi remeket, autentikus színházi produktumot
alkotva. Nálunk csak Zsótértől láthatunk hasonlót, öröm, hogy az új szelek a déli végekről
is fújnak.
Vörös hurok feszül a nyakára, de Ádámnak még az öngyilkosság sem sikerül. A kötél vége a
mindent mozgató Lucifer kezében: ilyen egyszerűen nem lehet a sorskérdésektől megsza-
badulni. Kezdődik az időjáték, a dicsőítő angyalok bólogató kara előtt ősünk oldalbordájá-
ból Barbi-babaként
születik meg Éva. A motívum többször is visszatér, a párizsi színben né-
pünk szisztematikusan ízekre szaggatja ellenségeinek babamásait. A jól ismert szövegek fel-
bukkannak ugyan, de a jelenetek karakterét gazdag invencióval kialakított teátrális eszkö-
zök adják.
A római szín hip-hop orgiává fajul, mulatságos Kámaszutra-pózokkal, a főszereplő-
vé váló kórus attraktív közreműködésével. Balázs Áron Ádámja böcsületes helytállással há-
nyódik az emberi létezés poklaiban, a domináns tényező azonban Lucifer
démonivá növesz-
tett
alakja. Elor Emina első megszólalása, a kissé avitt hanghordozással rémítő, de hihe-
tetlen szuggesztivitása, robbanékony lendülete, sistergő energikussága gyorsan feledteti
az első téves benyomást. Lakkcipősen, Marina Sremac nyurga feketéjében talpig férfi, úgy
játszik Ádámmal és a közönséggel, ahogy neki tetszik. A Tankréd-jelenetben, áttetsző géz-
fátylakban feszül a vörös keresztre és eszméletlen muzikalitással énekel, szakaszonként vált-
va stílust és hozzá illő hangszínt, musicaltől pop-rockon át a blues-ig.
Az "i" betűn vitázó ka-
ratékákat sikerül is megnyugtatnia, a biciklin kerekező, apácafátylas Évával azonban ő
sem
bír. Ahogy a francia forradalom vérgőzös őrülete is a háttérbe kényszeríti: "itt nincs szük-
ség az Ördögre..."
Már túl vagyunk a felén, ám az alkotópáros leleménye kifogyhatatlan, páratlan ötleteik ará-
nyos szerkezetben, gondos kidolgozottsággal realizálódnak, koherens egységet építve. Lon-
don: a pénz körül tomboló élettánc forgatagát az esernyőből kicentrifugálódó aranyak jel-
képezik, a falanszter-valóságot a képernyőre meredő, egerüket mániákusan szorongató em-
berkék, akik egytől egyig "Ádám Vagyok"-al mutatkoznak be. A lenyűgöző előadást Történel-
mi Kvíz-műsor tetézi, az ördögi játszma Ádám vesztésére játszik. A táblákkal manipulált né-
zők irányított tapsa, nevetése
kíséri a híres emberek felismerésének kálváriáját: Leonardo
bejön, egy alma segítségével Newton is, de már Madách-nál elakad a szufla...
Iszonyatosan
nevetünk elejétől a végéig, aztán hazafelé felrémlik, hogy az egész darabot a legmélyebb
tragikomikum teszi védhetetlenül sűrűvé.
Elor Emina szédületes Lucifere végül elbűvölő vörös estélyiben próbálja az Első Embert el-
csábítani, s bár az, inkább Éva anyánkat választva, kimenekül a sátáni ölelésből, - de mi bi-
zony alaposan belezuhanunk...
Az Újvidéki Színház társulata
óriási akarattal, példás fegyelemmel, tökéletes egységben va-
lósította meg a rendkívül munkaigényes koncepciót, Gyarmati Kata és Kokan Mladenovic
alkotása
merész telitalalátként robban be színházi világunkba.
|
|
|
|
|
CSÖRGESS MEG! Máté Gábor Egri Gárdonyi Géza Színház |
|
Rettegünk az "improvizációs" produkcióktól, a kreatív színészi gyönyör általában parttalan
üresjáratba fordul. Ráadásul itt még
darab sincs, csak a hiábavalóan szidott mobil-világ,
amely pozitív értelemben forgatta fel életünket. Máté Gábor, a Vas-utcában és Zsámbé-
kon beérett tapasztalatait hasznosítva, kemény kézzel kurtította felére a társulat imponá-
ló energiákkal megszült anyagot, feszes szerkezet változatosságába komponálta, így bizto-
sítva a teljességet mutató, töretlen tempót. Egyrészt az orvosi rendelő, a kocsma, az ut-
ca helyszínein derülhetünk a mobilozás komikumán, másrészt szinte miniatűr félfelvonáso-
sok képeznek zárt egységeket.
Mészáros Sára Szabó nénijének szatyrában csilingel a készülék, de az otthoniakkal folyta-
tott beszélgetés
csak Rétfalvi Tamás, a különféle testnedveit kivizsgáltató ifjonc szolgálat-
kész közreműködésével jöhet létre. A liftben rekedt, végtelen beszélőkéjű Görög László
beosztottját dölyfösen alázó nagyfőnökből alázkodik parancsra makogó törpévé, majd egy
lendülettel emelkedik vissza a kényúri magasságokba. Fenyő Iván perfekt hitelességgel ad-
ja az amerikás magyart játszó színészt, ahogy később színészként játssza ragyogóan a nép-
dalunkat tuc-tuc zenéjével
legyűrő nyugati turistát. Gyönyörű orgánumával bájolog Bozó
Andrea "átküldött" dekoltázs-fotóval, majd call-girli munkavégzés közben kihallgatott, dal-
mos erotikájával segíti Mészáros Máté öntevékeny orgazmusát, - és hogy tud fecsegni!!!
Villám-váltásokkal, több szerepet játszik mindenki, Kovács Andrea a pállott kórházi zöldtől,
ezüstsuhogón át a lokáli bíborig, szédületes fantáziával öltöztet, miközben jottányit sem
mozdul el a realitás talajáról. A Jolly Joker fregoli-ember, Ötvös András mentős-zubbonyá-
nak vöröséből pincérkötényére már csak csíkok jutnak, felszolgálói némaságát viszont éle-
sen ellenpontozza tajtékzó gárdista-magyarsága. Homopubiként decens és lányos, annál
keményebb a rapperi tombolásban. Máthé Zsolt brechti szövegével, brake-táncosok gyű-
rűjében, a gengszter-eleganciájú Rétfalvi Tamás szólójával, ez a mobil-song az első, de ko-
rántsem utolsó zenei csúcspont...
Nem győzzük már a hahotát, a lakógyűlési képben csak nagy nehezen tudjuk a párhuzamos
történések összes poénját fogni. Óriási játékkedv, pazar összjáték: végül is minden egyes
színész nevét háromszor kellene leírni! Vajda Milán a meccs-nézés és a mobil-gügyögés di-
chotómiájában vergődik, Hüse Csaba biciklis sisakját eldobva, telefon-doktorként vígasz-
talja elérhetetlen gyermekét. "Szilvásváradon leszállt az éj", az SMS-költészet remekét pszi-
chológusi ravaszsággal
értelmezi a szilaj deklamációjú Fekete Györgyi, Járó Zsuzsá-val pár-
ban pedig szívszorító énekkel sírja vissza a régi szép időket: "hová lett a tavalyi drót..."
Kaszás Gergő sem érti, miért nem szuperál a bedobós készülék, az ő játéka olyan rubátó,
melyben a kitartott csöndek fermátái koronázzák meg színpadi jelenlétének csodáját. Bús
nótáját hallva: a hideg futkos az ember mája táján...
Fenyő Iván patkánystíl mobil-dílerének, nagystílű pénzeszsák-maffiózójának alpári alteregó-
ja az utcák késes garázdája, Bányai Miklós a gátlástalan lazaság pantomimjét rajzolja meg,
artisztikus fürgesége
átütően érvényesül a táncos fináléban is. Mert a végén, Túri Lajos
dinamikus koreográfiájában az egész együttes döngöli a tuci-zene vadító ritmusát, felejt-
hetetlen mozgóképpel tetézve a káprázatos produkciót. |
|
|
|
|
AZ ELVESZETT LEVÉL Mohácsi János Pécsi Nemzeti Színház Thália |
|
Bevalljuk, képtelenek voltunk követni ama levél összekuszált útját, fogalmunk sincs az ármá-
nyos fondorlatok mikéntjéről, így viszont teljes erőbedobással élvezhettük a mohácsis szö-
vegek káprázatos tűzijátékát. Végenincs lelemény, a szófacsarás kiérlelt taktikája, áradnak
a gegek és poénok, - csak azt bánja a
letaglózott néző, hogy egyet is alig tud megjegyez-
ni, pedig akármelyik szállóigévé válhatna.
A kétszárnyú ajtó a lelkes műszak fotocella-reflexeivel nyílik, akárki jön is be, biztosak lehe-
tünk egy újabb humorforrás érkezésében. A bombardon bömbölő basszusa fölött a táncos-
testű Kovács Márton trombita-hegedűje szólózik, a kontrapunkt mellett az éteri üveghan-
gokat Rozs Tamás, immár öblös réztölcsérrel ékesített bot-bőgője adja. Hol a színfalak mö-
gül, hol a színpad változatos pontjain játszik a zenekar, hangzatai nem csak tagolják, kísérik
a történéseket, de igen gyakran kommentálják is.
A Nagy Mozgató most is a megszokhatatlanul szuggesztív Kovács Zsolt, az ő polgármestere
féktelen dinamizmussal, heves ágálással uralja a városkát és a színt egyaránt. Egyetlen hang-
súllyal helyre tesz egy szituációt, egyetlen kaszáló mozdulattal lefejezi az ellenzéket, - ál-
lórajtból átsprintel balról-jobbra, de merev vigyázzban is bejátssza a teljes teret. Nehéz a
dolga Pál András pantallós rendőrfőnökének, mitugrálsz beosztottja, Urbán Tibor ragyo-
gó alakításában az összes viccet elhalássza előle. Ez a kisközeg agyafúrtan alkalmazkodó, mi-
közben pimasz, életrevaló,
kedvesen groteszk, akinek minden jelenését felfokozott izgalom-
mal várjuk. Märcz Fruzsina hiszterikájának karcos ereje azonnal feltűnik, tömény dicséret
illeti Szabó Vera majdnem-képviselőnőjét: az ifjú színésznő Ottlik Ádám társaságában ko-
reografált pipiskedéssel mozog, egész színpadi jelenléte és kortesbeszéde pedig reményt-
keltő tehetségről árulkodik.
Az aprólékosan kidolgozott szóbeliség, a látszólag töredezett cselekmény mennyei ellenté-
telezései a fantasztikus kórus-képek. A teljes együttes éneklése csodálatos egységet alkot,
úgy szól, mintha a Dóm orgonájának sípjaiban emberi hangszálak rezegnének. A trikolórok
kibomlanak, dákó-román szívünk szaggatva dobol, nacionál-paródia helyett azonban inkább
a lélek szárnyalását érezzük, az igazi színházi élmény albatrosz-röptét.
Mohácsi János rendezése a fékeveszett mulatság mellett a napjainkra való reagálás élessé-
gével is felvértezte Caragiale darabját, a pécsi társulat káprázatos teljesítménye pedig azt
mutatja, milyen óriási értékeket képes felszínre hozni egy ilyen nagyformátumú vezető.
|
|
|
|
|
20/20 Gianina Cărbunariu Yorick Stúdió /Marosvásárhely/ Thália |
|
A színészek jó ötletei mindig beépülnek az előadásba, csak erre építeni és ezt hangzatosan
közös "improvizációs" módszerként kezelni, nálunk igen elterjedt, közveszélyes alibi, amely
a rendezői koncepció hiányát takarja. de lehet ezt hitelesen is csinálni!
A kitűnő drámaíró Gianina Carbunariu /Stop the tempo/, az 1990-es marosvásárhelyi ször-
nyűségeket átélők és a mai fiatalabb visszaemlékezők elbeszéléseiből eredezteti alkotását,
a motívumokból, történetekből drámai jeleneteket formál, amelyeket erőteljesen körvona-
lazott figurák keltenek életre. A képek sora gondosan komponált, ahogy a textus is tökéle-
tesen kidolgozott, így nagyszerű játéklehetőséget biztosít a több szerepet is formáló tíz ak-
tornak. Az ifjú drámaíró-csillag rendezőként kemény kézzel fogta össze a kétnyelvű társula-
tot, arányosan, személyre szabottan osztotta el a szerepeket, a szituációk gondos felépíté-
sével, a tempó muzikális váltásaival végig csúcson tartja a töretlen feszültséget.
Közös focizásból hazafelé tartó román-magyar csoport, meglátva egy husángokat harciasan
forgató tüntető-csapatot, rettegve bújik össze: magyarok vagy románok közelednek-e? "Ne
szólalj meg tört románságoddal, inkább "'bozgorozz", vagy, ha a másik tábor támad, csak a
magyarok beszéljenek..." biztatják egymást: egyből a véres abszurd kellős közepébe
csöp-
penünk. - Két holland segélyszállítmányozó férfi emlékezik vissza, hogy mentettek meg egy
magyar párt üldözőik elől, Rolando Matsangos és Bányai Kelemen Barna ékes angolsággal
fényezi hőstettét, a felidézett esemény brutális valósága meghazudtolja őket, bennünket
is inkább a menekülők halálfélelme szorongat.
Azokban a napokban, egy magyar család Sárika /Berekméri Katalin/ születésnapját ünnepli.
Váratlanul toppan be két román házaspár, akikkel évek óta jó szomszédságban élnek, a tár-
saságot egy Budapestről érkezett
színészpár egészíti ki. Finom a torta, fogy az itóka, de a
levegőben vibrál a jó modor álcázta etnikai feszültség. Az arisztokratikus nevű pesti színész-
nő,
Tompa Klára magyar népdalt bájolog, férje irredenta verset skandál, a román vendé-
gek gyanakvását a sógornő hevenyészett /félre/fordítása altatja el, később mégis majdnem
összeugrik a két tábor. A román nők /Paula Gherghe és Mădălina Ghitescu/ a nyelvi korlá-
taik ellenére igen jól megértetik egymást a mieinkkel, a kártyaparti során a részegségből
ocsúdó testvéröccs, Sebestyén Aba azonban a sapkás Radu Iacoban-ban a halálos össze-
csapások egyik hangadóját ismeri fel, az eddig mindenkit csitítgató házigazda, az óriáster-
metű Korpos András pedig mint Molotov-koktélt dobáló alkalmi hős lepleződik le.
Mindenki tettes és áldozat egyszerre, mert a bűnös a hatalmi manipuláció, az irredenta so-
viniznus, nacionalista demagógia mindkét oldalon. Gianina Carbunariu szigorú egyensúlyt
tart, nem igazságot oszt, hanem a történések emberi vetületét keresi. Összevegyülnek a
nemzeti karakterek, /hiszen ilyesmi egyáltalán nem létezik!/, csupán a különböző értelmi,
szellemi, neveltetési szint határozza meg az tudati-érzelmi reakciókat, teljesen függetlenül
az állampolgárságtól. Román vagy magyar színész? - a többnyelvűek okán sokszor ki sem de-
rül..., ők a hihetetlen intenzitással, elsöprő szuggesztióval játszó együttesből is kiemelked-
nek. Sebestyén Aba az elmagyarosodott román rock-zenész, Rolando Matsangos az oxfor-
di angolságú segélyszállító, Bányai Kelemen Barna egy tősgyökeres román ember megjele-
nítésével légiesíti a nyelvi határokat, Cristina Toma pedig angolul, franciául, magyarul és
románul összegezi a látottakat. A szemek most ránk szegeződnek: ... és ti? Mit gondoltok?
Mi a véleményetek?
A felelet belénk szorul, de a félelmetesen nagyszerű előadás kérdéseitől nehéz lesz szaba-
dulni: - reméljük, egyszer mindannyian megtaláljuk a helyes válaszokat.
|
|
|
|
|
BETTER THAN SEX Suda Balázs Róbert Courtyard Theatre /London/ |
|
A Ben Jonson Alkimistá-jára alapozott "Who the fuck is Lady Domina?", melyet az Ódry
Színpadon láthattunk négy szereplőre zanzásított darabként, a frenetikus előadás ellenére
nem adhatott választ a címbéli kérdésre, mivel a Lady nem is vett részt a játékban... Az
an-
gol vendégcsapat a Londonban élő rendező és az akkori dalszövegeket jegyző Galambos
Attila átdolgozásában mutatta be, a királyt és titkos ügynökét is felfedő változatot.
Bella Máté zenéje, amely kortárs-zenei invenciójával messze túlmutat a szokásos musical-
szerűségen, nagyobb együttesre hangszerelve sem vesztette el hatásos eredetiségét, az
üres színpad pedig felerősítette a gesztusok helyett inkább a szövegre építő színészi játé-
kot. Colin Appleby rezzenéstelenül deklamál, két szerepét, Lord Mammon és a kereskedő
Shylock slemil figuráját csak a kérdőn félrehajló fejtartás különbözteti meg, a nem köny-
nyű dalbetéteket is kimunkált
professzionalizmussal énekli. Fürge komikum jellemzi Duncan
Wilkins alakítását a minden rosszra kapható szolga szerepében, párja, Barbara Zemper is
kitűnő, énekben, játékban egyaránt. Az angol színészeket végtelen önbizalom és biztonság-
érzet élteti: míg nálunk rengeteg a mütyűrözés, felesleges mozzanat, aprólékos őtletelés,
ők kiállnak és mondják... Suda Balázs Róbert rendezése ki is használja ezt, frappáns a stí-
lus, vágtat a tempó, egyszerű kiperdüléssel végződik egy jelenet, míg hátul már indul is a
következő. Néhány vetített kép mélyíti a perspektívát, a jelmezek is szikáran dísztelenek,
racionális fényváltások tagolják a sok kis jelenetből épülő cselekményt.
A budapesti előadás hősei, az eredeti gárdába rövid idő alatt szervesen beépülő, egyen-
rangú teljesítményt felmutató beugrók. A Jakab királyt megszemélyesítő nigériai színészt
Galambos Attila, tökéletes illúziót keltve, helyettesítette a feminin uralkodó alakjában. A
színművészetis produkcióban is Fekete Linda játszotta Hootie-t, a német kurtizánt, bri-
liáns szólója most is lehengerlő, Lady Mammon-ként pedig a nimfomán arisztrokata hölgy
sokszínű személyiségét rajzolja meg. Házasságában megalázott, féltékenység tépázza, igazi
érzelmi beteljesülést csak a csúcspontot jelentő sapphói duettben
remélhet: mozgásban,
énekben, gesztusban erőteljesen megfogott karakter. Az energikus sugárzású ifjú színész-
nő külön érdeme, hogy a főúri hanghordozás kontrasztjaként, az alpári kéjlány germán ak-
centusát is képes visszaadni. Alig hittük el, hogy a számunkra végre lelepleződő Lady Domi-
nát sem Adam Ganne játszotta eredetileg. A nagy shakespeare-színészeket idéző káprá-
zatos dikció,
a női mivolt finom virtuozitású érzékeltetése, lenyűgözően muzikális orgánum
feledhetetlen élménnyé fokozza színpadi jelenlétét. Csak remélhetjük, hogy karizmatikus
egyéniségét egyszer majd
tragikus hősként is megcsodálhatjuk...
Reneszánsz darabból zenés komédia, angolul és Angliában: Suda Balázs Róbert merész vál-
lalkozását megérdemelt siker kíséri, a nagyszerű együttest látni pedig tanulságos és példa-
mutató élmény.
|
|
|
|
|
ROMEÓ ÉS JÚLIA Uray Péter Sepsiszentgyörgyi M Stúdió |
|
Carmencita Broiboui hullámosra domborított, krómozott acéllemezei baljós fényeket vet-
nek a színpadra, kíváncsiságunk azonnal
felizzik, hát még ha sejtenénk, hogy vöröslő tra-
verzekből épített acéloszlopokat rejtenek, melyek
mozgékony térelemként, a tragédia vál-
tozatos környezetét adják. Az iszonyatos hevességgel mozgó Tybalt tűnik fel, Szekrényes
László alakításában köpcös termetét kompenzálja embertelen agresszióval. Még apjával is
szembeszáll, a délceg Fehérvári Péter-rel csap össze villámgyors mozgáskombinációkban.
Uray Péter dramatikus koreográfiája lenyűgöző: minden mozzanatát soha nem látottnak
véljük, annyira eredetien, újszerűen komponálja meg az egymásnak feszülő indulatokat. A
táncosok? színészek?...: - talán színész-táncosok
maximális technikával és százszázalékos át-
léssel, szöveg nélkül is tökéletesen jelenítik meg a szituációkat. Csak a nagyszerűen válo-
gatott zene segíti őket, Capulet és neje, Nagy Eszter észbontó tangó-variációkkal nyitja
a báli jelenetet, melynek vérforraló közegében virágzik ki a fiatalok szerelme. Minden pár
a buján artisztikus táncot járja, Júlia és Romeó, a gyönyörűségesen visszatartott, tétova
közeledés után, az első csókban talál egymásra. Magyarosi Imola
ártatlanul érzéki, szép-
sége költői, mozgása megelevenedett zene. Romeó, Nagy Attila kicsit tanácstalan majd-
nem kamasz, mimikája legapróbb lelki rezdülését is jelzi, - ők ketten úgy játszanak, hogy
szinte elfelejtjük, hogy közben mennyire pokolian nehéz és összetett koreográfiát valósi--
tanak meg. A robbanékony emelések, az összefonódó testek virtuóz alakzatai, a vágy és a
gyengédség míves gesztusai olyan lendületben, hogy felocsúdni sincs idő s máris a halálos
párbajok szemtanúi leszünk. Dávid Attila Péter Mercutióként halálba hanyatlik, mereve-
dő testét Romeó úgy emeli az égnek, ahogy barátja az ő szerelembe feszült lábaival tette
néhány órával ezelőtt. A Tybalttal való párbaj az egymásnak csapódó rácsok között ér vé-
get, a vérvörös vasvázak koporsófedélként csattannak össze. A tetszhalott Júlia kiterítve,
fölötte a Dajka /Polgár Emília/, Párisz /Györgyjakab András/ és a szülők
kvartettje ját-
ssza el a gyász Rodin-i
szoborcsoportját. Zseniális jelenet! Egyenként és párokba verődve,
összeborulva és görcsösen egymásba kapaszkodva, elképesztő szuggesztivitással, fájdalom-
ba torzult arccal élik át a megérthetetlent. A kripta-képben az állványokon tetemek he-
vernek zöldes homályban, megelevenednek, átadva helyüket a haldokló szerelmeseknek.
Összezárnak a mozgó fémfalak és elénk sorjázik az a Kilenc Ember, aki a dráma és a poézis,
a színjátszás és a mozgásművészet ritka csodájával ajándékozott meg.
Mikor láthatjuk Őket a Tánc és a Színház Fesztivál-ünnepein?
|
|
|
|
|
HAMLET Uray Péter Sepsiszentgyörgyi M Stúdió |
|
A Romeóhoz képest kevesebb tánc, kevesebb párbaj, kevesebb szerelem. A sírásó Bajkó
László pemzlijével sepregeti a királyi koporsó körül a földet, a királynő ezüstszürke fátyol-
ba burkolózva gyászol, de mihamar eldobja azt, hogy Carmencita Brojboiu borvörös csoda-
estélyijében mulatozzon a gyilkos fivérrel. Kettősük alpárian groteszk, némi italozás után
börleszkízű fetrengésbe torkollik. De a párducmozgású Gertrud: Polgár Emilia, miközben
félig az alázatba fulladt udvarmestert is elcsábítja, az élveteg domina hiteles portréját raj-
zolja meg. Polonius szerepében Nagy Attila a végtelenségig alkalmazkodó szolgalélek, ott-
hon meg kimért okoskodó, emlékezetes alakítása kimunkált fegyelmezettségével tűnik ki. A
dán királyfi képe kissé elhalványul az udvar kicsapongó közegében, töprengő vívódásai nem
jelennek meg vizuális jelekben, nem szerencsés, hogy csak monológjai tudatnak minderről.
Dávid Attila Péter és az Oféliát játszó Györgyjakab Enikő kettősei a hamvába holt szere-
lem kifejezői, félig megvalósuló mozdulat-láncok. Fehérvári Péter villámgyors mozgású, di-
namikus szilajságú
Laertes, de mint bumfordian sete-suta Guildenstern is nagyszerű. A két
színész viharos tempójú párbaja után, dermesztő kontraszt a halálba görnyedt, térdelő te-
temek képe. A legnagyobb alakítás Szekrényes László Claudiusa. A koporsóra nem szórja
a földet, lapáttal dönti, a halotti torból nászlakomává viduló mulatozásban elsöprő energiá-
val komédiázik, robusztos alkatánál csak hevessége erősebb. Gátlástalan és célratörő, nő-
jét és a férfipartnereket egyaránt pehelyként dobálja, az imajelenetet katartikus csúcsra
emeli. Vad megbánással dobja magát hátsó hídba, csak úgy koppan busa koponyája, tíz kö-
römmel kaparja a padlót, sunyi megbánással pillog az ég felé. Az igazságosztó tőr elől, kö-
nyörgő mozdulattal hanyatlik a földre, de még halálában is megőrzi karizmatikus nagyságát.
A finoman visszatartott, lekerekített mozgások a no-színházat, a pekingi operát idézik, az
a tény is, hogy így olyan darabokat lehet színpadra állítani, amelyeknek történetét min-
den néző ismeri.
Uray Péter társulatépítő pedagógiai munkája, az átgondolt gesztusrendszer
és az autenti-
kus koreográfia
a kiugrás lehetőségét hozta meg a Sepsiszentgyörgyi M Stúdió nagyszerű
együttesének. |
|
|
|
|
HIÓB Johan Simons Münchner Kammerspiele Tavaszi Fesztivál |
|
A forgón egy szegényes fagylaltszinekbe függönyözött körhinta-henger áll, revü-lámpafür-
tökkel ékesítve: a csupasz színpadon ez lesz az egyetlen díszletelem, amely egyaránt alkal-
mas a galíciai, schetlbeli ház belsejének s a New Yorki fényes környezet megjelenítésére.
Bert Neumann munkája ugyanazt a visszafogott, antihatásvadász szemléletet tükrözi, mint
az előadás egységes stílusa. Johan Simons rendezése nem ismeri a fortissimót, de még a
forte kitöréseket is alig, alsó középhangon játszatja a színészeket, ahogy a zeneszerző is,
még a duhajkodó kozákkórus " amuri partizán"-dalánál sem tolja rá a hangerőt. Gesztusok,
mozgások sincsenek túlzottan, az egyetlen lehetőség az a hihetetlenül koncetrált dekla-
máció, amely átélt erőteljességével, áradó lendületével tökéletesen helyettesíti a külső-
séges elemeket. Ahogy a Mendel Singert, a "kis zsidót" játszó, zseniális André Jung "csak"
elmondja a történéseket, a helyzetét, a lelkiállapotát, az megmagyarázhatatlanul hatásos,
pedig "csak" mesterien recitált monologizálás! A Faust, a Mester és Margarita, de még az
unalomba fulladt Jellinek-darab előadásain is megcsodált káprázatos képzettség, a szómá-
gia fantasztikus tobzódása, amely a német színjátszási stílus legnagyobb erénye, most is el-
lenállhatatlan szuggesztióval érvényesül. Természetesen a fizikai, a pantomimikus profesz-
szionalizmus sem hiányzik.
Az expozícióban Sylvana Krappatsch, az epilepsziás fiút megsze-
mélyesitő fenomenális színésznő olyan koreográfiát produkál a világot jelentő deszkákon,
amelyet a mímes-táncos szakma legnagyobbjai is megirigyelhetnének. (Akkor még majdnem
néma, leszámítva a ritka "Mama" nyögéseket, - a végjátékban aztán orátori képességeit is
megcsodáljuk majd). A háttérzene nem az obligát klezmer, legfeljebb annak avatott zene-
szerzői imitációja, ahogy a háborút, az újvilági örömmámort érzékeltető hangkulissza is az.
Nem találkozunk pro és kontra zsidózással sem, egy emberi történetet látunk, a maga tá-
gasabb általánosíthatóságában. Wiebke Puls, a színesebb életre és főleg minél több férfi-
ra vágyó, egy kissé szintén idegkárosult hisztérika szerepében, arányos eszközökkel, mégis
kirobbanó energikussággal
állítja elénk a szintén tragikus vég felé tartó Singer-lányt. De
felsorolhatnánk nyugodt szívvel a teljes színlapot, a két-három szerepet abszolváló férfiak
egyenrangú teljesítménnyel
biztosítják a színvonal töretlen egységét.
Nem tévesztendő össze az amerikai Philip Roth-tal, Joseph Roth élt a Monarchia és az
orosz cár birodalmának távoli, galíciai csücskében, belülről ismerte az ábrázolt világot és
a kivándorlás körülményeit is. Johan Simons rendezése fölényes tárgy- és emberismeret-
tel, a kortárs német színházkultúra, számunkra távoli fároszként pislákoló bámulatos szint-
jén alkotta meg kivételes remeklését, amelyben múlhatatlan érdeme volt a félelmetesen
grandiózus müncheni társulatnak. Köszönet a Nemzetközi Színházi Fesztiválnak, hogy any-
nyi balfogás ellensúlyaként, ilyen produkció meghívásával tette rangossá a sorozatot.
|
|
|
|
|
THE KENNEDY'S Luk Perceval Thália /Hamburg/ Tavaszi Fesztivál |
|
Híre jócskán megelőzte, kár, hogy nem egy igazi Luk Perceval remeklést láthattunk. A
gengszter-klánból államfői dinasztiává emelkedett Kennedy-ek doku-története legfeljebb
hangjáték, vagy még inkább tartalmas olvasnivaló lenne. Szituáció, konfliktus, karakterek
nincsenek, csak sztorik, személyiségrajzok, botrány-krónikák, tragédia-csámcsogások. Kit
érdekel?!? Story Magazin színvonal, amelyben a napi orgazmusok, köztörvényes stiklik áll-
nak az érdeklődés középpontjában. Szörnyű ez a família! Bolsevik-pártfegyelem, az alapi-
tó atya diktátori teljhatalma jellemzi, alkoholcsempészéssel, csalárd tőzsdeügyletekkel
összeharácsolt milliárdok, kokain- avagy karrier-mámorba hajszolt gyerekek. A rendező li-
la fantazmagóriája a John Kennedy gyilkosságról, miszerint, mivel "mindent elért az élet-
ben, már csak a halál hiányzott...", eszement butaság, hiszen szegény "Jack" minden reg-
gel iszonyatos hátfájásra ébredt, amelyet csak a napi több adag amfetamin enyhített, há-
zassága atyai kényszer volt, az őrült csajozás és az államvezetés túlfeszültsége emésztő
stresszbe hajszolta...: - na kösz!
Ami a színpadon történik, az mindennek ellenére igazi csoda. A zseniális rendező egy las-
san köröző forgószínpaddal, egy fantasztikus rock-gitárossal és a hamburgi Thália
tucat-
nyi színész-fenoménjával, négy órát át képes a feszült érdeklődés szintjét fenntartani.
Pedig "csak" mondják a szöveget, "csak" játszanak néha egy kicsit, - de hogyan!!! Ilyen
deklamációt talán csak az orosz és a német színházban hallhatunk, ilyen sokoldalúan kép-
zett aktorok is ritkák. /A 17 évig terhes nagymama angolspárgában kering, a kakaskodó
kamasz-John egy verekedés folytán vízszintes orsóban forogva, háromszor pattan vissza a
földről, - ekkorát a cirkuszi akrobaták sem szoktak esni.../ Színlap híján megpróbálunk
néhány szereplőt, szimpla leírással azonosítani. A későbbi szülő-gép és piár-mama "Rose!",
bődületes szuggesztivitással, apró fejrázásokkal vezeti be magát, Joe senior életpályáját
egy hihetetlenül értelmes, de amellett villódzó mozgáskészségű színész mutatja be, az
első filmcsillag-szerető, Gloria Swanson és a leghíresebb, Marylin Monroe megszemélye-
sítői is felejthetetlenek. Sajnálattal jelentjük, hogy ebbe a csapatba egyetlen magyar
színész sem fért volna be... És ott van még Patricia, a kezelhetetlenül szabados energia-
bomba és az a jól megtermett, kopasz férfi, akit számos szerepe mellett főleg családi jó-
barátként láthatunk, aki úgy énekli a bluest, mintha a Mississippi deltájában született
volna.
Ámultunk, irigykedtünk, de főleg értetlenkedtünk: miért nem az Othello-t avagy Gorkij:
Nap fiai-nak előadását hívták meg a gazdag Luk Perceval-i repertoárból?!? /Talán a hoz-
záértés hiánya, na meg a Kennedy jó húzónév.../
|
|
|
|
|
HAMLET Oskaras Korsunovas Vilnius /Litvánia/ |
|
"Őrizve járjanak AZ őrülten nagyok"- módosítottuk a shakespeari szállóigét, bizony, a Nagy
Korsunovas-nak is jót tett volna egy szigorú dramaturgiai felügyelet... Bántó előjelek buk-
kantak fel: stoplámpaorrú négylábú, gigászi méretű egér-báb, - de ettől eltekintve, a szí-
nész-jelenetig gyönyörűségesen működött a Szentivánéjiben, Romeóban csodált Mester
színháza. Sok majdnem ismeretlen, soha el nem játszott mondat is elhangzott, az ellenté-
telezés azonban katasztrofális összeomláshoz vezetett: a temetéstől kezdve szinte a teljes
befejezést érthetetlenné csonkította, keserű szájízt hagyva az addigi mámor után. A Ham-
letet nem ismerő nézőnek fogalma sem lehetett, mi is történik a végén...
Na de addig...! "Ki vagy Te?" - a szereplők suttogása önemésztő kiáltássá fokozódik az egy-
személyes, mobil sminkasztalok tükrébe meredve, melyek aztán jelenetről jelenetre, száz-
féle alakzatba rendezve módosítják a játékteret. Dainius Gavenonis, a Romeó arisztrokra-
ta Páris grófja, duplán remekel: a bűntudatos Claudius és a meggyilkolt király szellemének
alakjában. A felejthetetlen Capulet, Vaidotas Martinatis, mobiltelefonján fia barátjának
zengi erkölcsnemesítő szózatát, vasalás közben pedig Ophéliát okítja ildomos viselkedésre,
későbbi nagymonológját azonban, a közönség felé fordulva, olyan magyaros, mütyürkéző
manírokkal gyengíti. Idősebb a dán királyfi a szokottnál, szélsőséges érzelmi kitöréseit erő-
teljes mozgással, átütő orgánummal hitelesíti Darius Meskaukas stílusa éppen csak hogy
beleillik a korsunovasi stílusba, de arról nem tehet, hogy a nagymonológot a fináléban is
el kell harsognia... Ezen apró zavarok ellenére rendkívüli eredetiességgel komponált jele-
netek sorjáznak: a Király imája a tükrös asztalok cellafalai közé szorul, később Ophelia a
peremükön egyensúlyoz kötéltáncosként végig, míg Nele Savicenko, a hihetetlen drámai
erejű Királynő, megelőlegezve recitálja vízbe fulladását. Az egérfogó-képben a spanyolgal-
lérba öltözött
aktorok egyszerre játsszák a Színészeket és az udvari Nézőket, Claudius né-
zi, hogyan gyilkolja meg bátyját, akit itt Ő játszik... A leleplezés őrjöngő mámorában vérvö-
rös papírkendők hullanak alá, tömeghalált sejtetve egyaránt tapadnak a bűnösök és az ál-
dozatok arcára: számunkra ez volt a katartikus vég! - utána már csak érthetetlen katyvasz
következett. De még a totális zűrzavar lehangoló rettenetén is átsütött Rasa Samuolyte
Opheliájának hipnotikus szuggesztivitása, deklamációjának intenzív sodra, játékának, még
ebből a félelmetes együttesből is kiemelkedő, karizmatikus energiája.
Az eddigi mérleg: két remekmű: a Szentivánéji álom és a Romeó, meg ez a 90 százalékos...
Nekünk legyen mondva: töretlen érdeklődéssel várjuk a Vilniusi CsodaSzínház minél előb-
bi, újabb vendégjátékát.
|
|
|
|
|
A GÉZAGYEREK Bérczes László Szabadkai Színház |
|
Sokáig emlékezetes marad Háy János pengeéles darabjának debreceni ősbemutatója,
Pinczési István rendezése, a címszerepben Maday Gábor-ral. Palackposta a mélyvilágból,
a bérmunka zselléreinek életéről, ahol annyira nincsenek képzettségi elvárások, hogy még
egy autista is egyenértékű. Sárkány Sándor katorga-arénájában úgy járnak körbe a mun-
kások, mint a nyomtató ló, talán fizikai erejükre sincs már szükség, elég a jelenlét, ahogy
a Gézagyerek is csak ül ott fönn, "mint az Isten" és nézi-nézi a tovagördülő köveket. A dísz-
lettervező és Bérczes László rendezés a látvány bezártságával, melynek tengelye a csa-
ládi konyha sakktábla-padlója,
erőteljes felütéssel indítja a darabot, míg a falubeliek, a ve-
gyesbolt és a kőbánya főnöksége fenn, a nézők háta mögött zárja a kört. Csernik Árpád
és Mess Attila két melósa zsigeri szuggesztivitású karakter-duó, a Lajos /bácsi/ férfiasnak
látszó, túlsúlyos alkoholizálása tökéletes kettőst alkot Herda Pityu szekundáló alkalmazko-
dásával. Félelmetes alakításuk egy, színpadainkon legfeljebb komikus epizódokban felbuk-
kanó embertömeg Tar Sándor-i karakter-rajza. A szegénysors, az anyasors emblematikus
figuráját formálja meg a hitelességével lenyűgöző Vicei Natália, megfejthetetlen talány
a címszereplő Pálfi Ervin. Jó, jó, lehet hadarva beszélni, szögletesen mozogni, de hogyan
lehet a tekintet ennyire üres? Mintha bádogra néznénk, egy rezdülés sem árulkodik ér-
zelmekről, az arc is merev, a hang is fakó... Lehet, hogy abszolút alkati azonosság, lehet,
hogy fantasztikus átváltozási képesség, - mindegy!!! A rendező és a színész közös remeklé-
se felejthetetlenül vésődik be, egyre jobban ámuló emlékezetünkbe.
Szerettük a buszozás zötyögős humorát, a falusi miljő kialakításában az összes szereplő ha-
tékonyan működött közre, markáns volt a tempó, a kontrasztok váltakozása egyetlen gon-
dolati ívvé formálódott. Örömöt jelent, hogy mennyire erős színjátszás él a déli határon
túl és hogy mennyire balgaság a jelenkori magyar drámaírást temetni! |
|
|
|
|
RUDOLF HESS TÍZPARANCSOLATA Tapasztó Ernő Aradi Kamaraszínház |
|
Ahhoz, hogy remekmívű monodráma szülessen, Író kell, Rendező és Színész. Alina Nelega
fantasztikus beleéléssel képzeli el a náci háborús főbűnös lelkivilágát, a fanatizmus, az ag-
resszió, a hétköznapi paranoia és a szenzitív bizonytalanság alkotta, korántsem őrült sze-
mélyiségképet. Nézőpontjai változatosak, az indítékok újragondolása igen kreatív, ítélke-
zés helyett csupán megmutat, helyenként még valami homályos együttérzés csíráit is felfe-
dezhetjük. Anamaria Pop, megannyi magyar és román mű kétnyelvű, oda-vissza forditója,
keményen fogalmazott, hihetetlen intenzitású textust ad az előadás alkotóinak kezébe.
A rendező Tapasztó Ernő, gondos elemzőmunkával jelenetezi az örvénylő tudatfolyamot,
mesterien építi fel a hangváltások partitúráját. Klasszikus zongorafutamok, plasztikus fény-
használat tagolja a cselekményt, az utóbbi skálája a rideg cella-világítástól a nő-monológ
goyai
groteszkjéig ível, a csak felülről árnyékoló fény által pedig eizensteni szörnymaszkok
születnek. A ruházat, a kellék a rendező és a színész közös munkáját dicséri: a sokgombos
állig zárt, puritán papi öltözék, a levesesfazék, amely később lavórként funkcionál, a ször-
nyű mementóvá váló, apokaliptikus húsdaráló.
Rudolf Hess, az egyre nyilvánvalóbb vereség előérzetével, átröpült Angliába, úgymond: a
fegyverszünetről, a békéről tárgyalni. Példás következetességgel az angol vezetés szóba
sem állt vele, lecsukták, - magán/?/bravúrja nem mentesítette a nürnbergi perben, élet-
fogytiglant kapott. Bizony nagyobb büntetés ez, mint egy ciánkapszulás öngyilkosság, 45
év magánzárkában, az nem a pokol, az az élve eltemettetés. Lassan felőrlődik a személyi-
ség, bomlik az agy, de a mélyben ugyanazok az elborzasztó indulatok működnek, amelyek
Hitler helyetteseként vezérelték. Harsányi Attila néhány furcsa bevezető gesztustól el-
tekintve, szinte a teljes normalitásból indítja szerepét, amikor utolsó repüléséről beszél
és azt az istenkeresés
transzcendens magasába vizionálja, majdnem együttérzésünket is
sikerül elnyernie. De "Isten halott", a szolgalélek a Vezérben találja meg a minden kérdés-
re egyértelmű választ adó parancsolót, színpadi
létezésében fokról fokra állatiasodik el.
Ahogy csattogó fogakkal zabál, ahogy a nyers húst tépi, ahogy a gyűlölet őrjöngésében
saját karját darálja be csuklóig, az az emberi lélek legembertelenebb mélyrétegeinek ka-
tartikus önboncolása. Sátáni mimika, sistergő kitörések: Harsányi Attila istenkísértő út-
ján a megszállott tömeggyilkos figuráját a latinovitsi Cippola
démonikus szféráiba emeli. A
játék mesteri stilizálása dermesztő ellenpontja a téboly szélsőségeinek: nálunk az öncson-
kolás minden bizonnyal véres festéközönbe torkolt volna, - mennyivel rettentőbb a vörös
gézbe burkolt végtag...
Az elfojtott kacagás sikolyként tör elő belőlünk a rikoltó fejhan-
gon handabandázó nőellenes monológnál, - (ha mernénk, legszívesebben egyetértenénk),
de egyre inkább kénytelenek vagyunk: saját fasizmusunkkal szembesülni, a köröttünk ké-
szülődővel és a bennünk lappangóval egyaránt.
Darvas Iván: Popriscsin, Várnai Szilárd: Charlotte von Mahlsdorf, Bíró Kriszta: Sárbogárdi
Jolán, Scherer Péter: Klamm tanár úr... A felejthetetlen EgySzálSzínész Remeklések közé,
ráadásul egy frissen alakult színház első produkciójaként, emblematikus felütésként
sorolt
be Harsányi Attila Rudolf Hess-e. Kisvárda, Miskolc és Zsámbék után, mindenképpen lát-
hatóvá kell tenni a budapesti közönség számára is! |
|
|
|
|
GYILKOSSÁG A SZÉKESEGYHÁZBAN Vidnyánszky Attila Beregszászi Színház |
|
Most mindenki a borzalmas visszhangosságról beszél: valóban, a Pécsi Bazilika akusztikai-
építészeti nonszensz. Az utánzengés irdatlan hosszúsága rettenetes, ráadásul több irány-
ból, más-más késleltetéssel teszi nehézzé a szövegértést. De mi sem jelzi pontosabban az
előadás értékét, mint az, hogy koncepciója, szerkezete, tempója és emelkedett költőisé-
ge ennek ellenére érvényesülni tudott.
Nyilvánvaló, hogy történelmileg Becket Tamás és Henrik király párviadala szimpla hatalmi
harc, T.S. Eliot súlyos drámája azonban a helytállás, a következetes elvhűség, a felsőbb-
séggel szembeni ellenállás apoteózisává emeli. Trill Zsolt mágikus intenzitással jeleníti
meg a mártír püspököt, kérlelhetetlen elszántsága már az expozícióban előre vetíti a tra-
gikus véget. A teljes előadás párhuzamos főszereplője a hárászkendős asszonyok, görög
drámákat idéző kórusa, amely fantasztikusan komponált viharzó, örvénylő mozgással terem-
ti meg a hipnotikus feszültség izzó atmoszféráját. Mondják, kiáltják, sziszegik, vijjogják a
poétikus emelkedettségű szöveget, hajladoznak, énekelnek, lerogynak és törhetetlen hit-
tel élednek újra. Oratorikus zeneiséggel hol együtt, hol egyesével szólalnak meg, miköz-
ben tökéletesen valósítják meg az összetett mozgásképet. Hosszú a névsor? Hát akkor is,
igenis le kell írni az összes beregszászi színésznő nevét! Szűcs Nelli, akinek arcán a sors-
dráma teljes képsora tükröződik, Vass Magdolna és Orosz Melinda, a fájdalmas együttér-
zés két eleven szobra, - Orosz Ibolya, a tehetetlen kétségbeesés, Gál Natália, a hitetlen-
kedő reménykedés megtestesítője, az értetlen félelembe dermedt Tarpai Viktória és a
később allegorikus ikonként visszatérő Kacsur Andrea emblematikus alakja. De itt van az
általuk betanított kilencfőnyi
lánycsapat is, amely hihetetlen azonosulással illeszkedik az
együttesbe, a mennyiségi növekményt minőségi többletté transzformálva. A férfiak közül
Varga József a papság sokat megélt, Rácz József az ifjabb korosztályt képviseli, míg a töb-
biek, Tóth László diplomatikus vezetésével, a gyilkos lovagi kommandó tagjai.
Az első félidő Eliot-é, de aztán frenetikus Vidnyánszky Attila-trouvaille-ok sorakoznak.
Karácsony lévén, bukolikus betlehemes-játék kezdődik, elragadó gyermekszereplőkkel,
akik a csodálatos nagymuzsalyi színészbölcsőde, biztató utánpótlást ígérő munkájának győ-
zedelmes folyamatosságát képviselik. A nagylány szépen énekel, a kislány tündéri mosolya
beragyogja a teret, az öregapót játszó kisfiú bölcsen bóbiskol a két setétruhás pásztor,
Ivaskovics Viktor és Sőtér István vállain.
A gyilkossági jelenet,
a kaput döngető öklök vészjósló dübögését követően, többször meg-
szakított, mesteri fokozással csúcsosodik a lesújtásra emelt fegyverek kimerevített képé-
ben, majd váratlan fordulatként jelenik meg Szabó Imre lovagi szóvivő, ki a legkorszerűbb
mikrofonhangon jelenti be az akciót kommentáló sajtókonferenciát... A siratóasszonyok
gyászlepelként, simogató gyengédséggel borulnak, a katarzis végleteit átütő expresszivi-
tással hitelesítő, grandiózus formátumú Trill Zsolt holttestére, míg vérét mementóként,
tenyérrel mázolják szét a padlaton. A nagy orosz rendezőkre jellemző, mennyei hosszúsá-
gú befejezésben az égre kiáltó orgonaszó lassan elnémul, s a komor homály halálos csönd-
jében csak a remegő fényű gyertyák sercegése neszez.
Vidnyánszky Attila és a Beregszászi Színház első nemzetközi sikert hozó, évtizedes elő-
adása égi ajándokként született újjá, -
bízvást mondhatjuk, igazi diadalútja csak most fog
elkezdődni.
|
|
|
|
|
MY NAME IS I LOVE YOU Yoko Kitagawa FAIFAI /Tokyo/ |
|
Már a téma is eredeti: szerelmi történet, de depressziós kamaszhőse különféle fél- és
egész-robotokkal próbálkozik. Azt még megérthetjük, hogy a rámenős középkorú szexrobot
nem tetszik neki, de bizony a hyperaktív tinirobotnak nem tudnánk ellenállni. A
technora-
jongó tokiói fiú megszemélyesítője, Shiro Amano azonnal kitűnik virtuóz mozgásával, arcjá-
tékának színészi perfektségével. A másik hímnemű lény, az ő törékeny alkatának kontraszt-
jaként, nemcsak japán viszonylatban óriás: fantasztikus fizikumához kidolgozott gesztuskész-let és bravúros ugrások, forgások sorozata társul. Koji Yamazaki szavait, férfiasra torzított
modulációval, angol nyelven, Nagy Olga komoly színészi kihívást jelentő szinkronjában
halljuk, ugyanő játssza így, az okos gépezet segítségével, a többi hölgyszereplő szövegét is.
Ez a ragyogó ötlet egy csapásra megoldaná a nem eléggé jól beszélő táncosok problémáját,
de itt nem erről van szó, hiszen japánul megszólalva, az előadók hangban is tökéletes helyt-
állását figyelhetjük meg. Rino Daidoji, a higanymozgású energiabomba, szavakkal és azok
nélkül is, lehengerlő intenzitással jeleníti meg lelkiállapotait, az egész darab pedig, kemé-
nyen összefogott szerkezetben, szédületes iramban meséli el az extrém történetet.
Nem véletlen, hogy Yoko Kitagawa néhány éve alapított társulata, ezzel a produkcióval
sikeresen tört be a nemzetközi fesztivál-világba. A mi örömünk ebben az, hogy Hollandia és
Berlin előtt, itt a Szkéné-ben csodálhattuk inspiráló játékukat.
|
|
|
|
|
ROMEÓ ÉS JÚLIA Oskaras Kursonovas Gyula Shakespeare Fesztivál |
|
Nehéz himnuszt nem írni, - hozsannát, ódát, apológiát! De kinek a szavai méltóak a Meny-
nyei Csoda dicsőítésére? Oskaras Kursonovas színházához Nádas Péter kellene... Napok
óta képtelenek vagyunk elmondani. valamit is, a vilniusi mágus újabb mirákulumáról. pedig
nincs nagyobb öröm, mint a jóról, az Égi Ajándokról írni. Ájult mámor volt a Szentivánéji
álom, Gyulán és Budapesten, de ez a Romeó és Júlia még azon is túltett.
Két szomszédvár, két pizzéria csatázik egymással jó negyedóráig, csak gesztus, csak mimi-
ka, csak pantomim: a tésztacsata alaposan meggyúrja nevető-izmainkat, púposra dagaszt-
ja a hahotázó jókedvet. Arra gondolunk, hogy végül is, a teljes darabot el tudnák így ját-
szani: szemünkkel hallanánk a shakespeari sorokat...
De jön egy fürge ifjú, csupa vibráló energia, lobogó láng, ez csak Mercutio lehet, de nem,
van más, aztán besétál egy elegáns szépfiú, na ez az!... de nem, ez csak Paris grófja, aki a
lánykéréshez, alkalmassági próbaként gyúrni tanul, míg végül besétál a kígyóhajlékony tré-
famester: Dainius Kazlauskas. Piperkőc homokosként, valóságos gay parádéval ingerli az
ellenfelet, hogy aztán, halálba bénuló agóniájában, rezdülés nélküli szuggesztiójával káp-
ráztasson el. Milyen lehet ezek után Romeó? Délceg, szerelmes, ifjú szépség - dehogy! A
vég baljósan be-begördülő dagasztóüstben egy vézna kamasz gurul elénk, akitől, a fárasztó
vágyakozás okán csak egy
elhaló "Ah!"-ra futja... Gytis Ivanauskas gyermeki csodálkozással
fogadja az energikus Júlia, Rasa Marasaite heves közeledését. A két szerelmes erőltetés
nélkül, természetes lendülettel deklamál, mondataiknak áradó zenéje, mozgásuknak bűvös
ritmusa van. Nem fessek, nem szépek: Színészek!!!... és ez a teljes társulatról bízvást el-
mondható, csak ennek a szónak kell új értelmet adni, nálunk inkább azok dominálnak, kik
ehhez képest "a"színészek, ( az "a": fosztóképző...). De Vaidotas Martinaitis Capuletje
sem adja alább, sóvárogva várjuk az őszi Hamletben Poloniusát, - még egy nevet kell kőbe
vésni: Egle Mikulionyte Dajkája még ebben a páratlan teátrumi közegben is kiemelkedik.
Totyog, mórikál, sápitozik, Capuletné-vel énekelt nevetés-orgiája pedig egy Monteverdi-
operába is beillene.
Micsoda mozgás-őrületek! A bálban mindenki saját, extrém koreográfiát táncol, a párbajo-
zók puszta karral vívnak, a szerelmesek magasban lebegnek, a tragikus végben halálba fo-
rognak. A gesztusnyelv látvánnyá transzformálja a legrejtettebb mozzanatot is: a Dajka
bátorítóan hetykére gumizza Romeó üstökét, amelyet egy előző, felejthetetlen jelenet-
ben, saját vénuszdombjaként/!/ vakargatott, a Júliára áhítozó Páris teszt-tésztáját a hírvi-
vő szolga "fejére olvassák"... - mivel levélpapírrá avanzsál.
Na meg a díszlet! Jurate Paulekaite fémes kredenc-építménye, a funkcionalitás felsőfo-
ka: ajtaja, ablaka, teteje tökéletesen kihasználható játéktér, nem is beszélve a kegyetle-
nül ketyegő óraszerkezetről, melyben Molnyija zsebóránk belsejére ismertünk. A végzet
dübörgő üstje Ljubimov Hamletjének démoni mozgófüggönyét idézi, megelőlegezve a drá-
mai csúcspontokat. Az első csók a lassan forgó varázsfazékban forrasztja egybe a szerel-
meseket, Tybalt és Romeó fejjel belerogyva, kalimpáló lábakkal itt vívja párbaját, a vero-
nai álompár, lisztet szitáló szereplők sorfala előtt, mosolyogva hal meg a végzet üstjében.
A liszt egyébként végig játszik: ködfelhőként gomolyog, halotti maszk, gyászoló esőper-
met, vagy halálos sebek jelzete.
Nekrosius Othellója után, úgy éreztük, sokáig nem lesz hozzá mérhető, de az egyedülálló
intenzitású Gyulai Shakespeare Fesztivál kreatív tájékozottsággal, példás értéktudat-
tal találta meg az Oskaras Korsunovas Teatr vilniusi remeklését.
...és ezek a litvánok ősszel,
a Bárka Fesztiválra, a Hamlet-tel jönnek...!!! |
|
|
|
|
AHOGY TETSZIK Vidnyánszky Attila Beregszászi Színház |
|
Bár vígjátékot ígér, komor száműzetéssel indul; elég soványka a cselekmény, az ardennes-i
idillben csak a három szerelmespár viszontagságai töltik ki. Igaz: talán a legszebb, legmé-
lyebb shakespeare-i gondolatok itt fogalmazódnak meg, szókincsünkbe szállóigeként épül-
ve be. Alekszandr Belozub forgó-porondja temérdek játéklehetőséget kínál, a csapóab-
lakokkal tagolt deszkavár, amely megfordítva Henri Rousseau dzsungelébe visz, eleven for-
málója a játéktérnek. Az ablakocskákban hol replikázó arcok bukkannak elő, hol különbö-
ző állatok, farkastól egészen a Fiú-ig, "aki szarvassá változott"... De a jelmezek is pompásak,
Kacsur András alkoholfüggő hercege egész mezőnyi virágot hordoz palástján, az udvari bo-
lond Próbakőnek több konstruktivista öltözet is jut, a versenybirkózónak, előénekesnek,
sőt, szende szűznek is kiváló Szabó Imre ruhatára is osztályon felüli. Sőtér István, eddigi
szelíd álarcát levetve, átütő erővel állítja elénk hiszteroid intrikusát. Vidnyánszky Attila
Globe-ális sokszínűséggel dúsítja a komédiát, a szavak a gesztusnyelv, a mimika alkotta erő-
térben élnek, a verbalitást hatványozza a mozgások összetett látványossága. Az emberi lét
hét stációját elbeszélő monológot Rácz József tüneményes bohócának hetedhét panto-
mimje vizualizálja, az ábrándos herceget poétikus színekkel játszó Ivaskovics Viktor híres
"Színház az egész világ"-át, az álarcot öltő erdei társaság keretezi. A drámai mag szűkössé-
ge, középtájt, lankasztja a tempót, ami leginkább Vass Magdolná-t sújtja, aki méla Jaques
köré, nemes erőfeszítéssel próbál szituációt teremteni. Ilyen szempontból is gondtalan
Krémer Sándor és a most is elbűvölően sziporkázó Orosz Melinda bukolikus szerelmespár-
ja, míg az előadás motorja, Rácz József pajzán akrobatikával nyeri el Gál Natália Juci-já-
nak kegyeit. Hiába követeli a szerelmet Kacsur Andrea, aki az utóbbi években szerepről
szerepre erősödve, egyre sikeresebben találja meg
egyéni hangját. Ha Tarpai Viktória is
következetesen ezt az utat követi, a jövőben
sok lányszerepben fog hasonló örömöket ki-
váltani, darabbéli párja, Ferenczi Attila most szüreteli folyamatos fejlődésének gyümöl-
cseit. Felmutató ujjas ikonjai groteszk refrénként térnek vissza, s bár birokban győzedel-
kedik, valljuk be, énekben Charles mester a jobb... Sokáig
nem tudtuk, hogy Ő a szőke-
szakáll tiszteletes, míg végül könnyű fehér ruhában, gyengéd játékokkal kismama-pocak-
ján ironizálva, szépséges Hymenként, Béres Ildikó lepleződött le.
Olvasva, tetszik az Ahogy tetszik, de igazán shakespeari így lesz, Vidnyánszky Attila szín-
padán, mivel ő mindent a saját képére formál, az örök aktualitás és a jelen idejű korszerű-
ség dialektikus egységét teremtve meg.
Ismerve beregszászi modellt, tudjuk, hogy ez az előadás legfeljebb munkabemutató, per-
manens építkezéssel, tucatnyi este után kristályosodik majd ki a végső forma. Most is ki-
tűnően múlattuk
el az egyvégtében háromórás ötletparádét, de felfokozott kíváncsisággal
várjuk a következő megnézést, amely ismét próbaköve lészen a folyvást erősödni képes,
mindig nagyszerű élményt jelentő beregszászi társulatnak. |
|
|
|
|
DON QUIJOTE Vidovszky György Beregszászi Magyar Színház |
|
A papírfalakra, Orosz Ibolya ecsetje nyomán, sorra festődnek fel az ismert hősök és hely-
színek, a Búsképű Lovag a gonosz Varázslóig, Sancho szigetétől a hírhedt szélmalmokig, a
kikiáltó Vass Magdolna pedig ékes szavakkal konferálja a jeleneteket. Vidovszky György
ötletes rendezése feleslegessé teszi a naturális elemeket, a lendületes játék, a mozgások
és gesztusok pontos kidolgozottsága tökéletes illúziót kelt. Ivaskovics Viktor a címszerep-
ben az őrült fantáziálástól
a fantasztikus őrületig mutatja meg a lovagi kalandtúra stációit.
Talpraesetten fickós ellenpontja a könnyedén komédiázó Rácz József Sancho Pansaként,
míg a példás összjátékkal muzsikáló együttes a valós és a képzelt személyek színpompás ar-
zenálját vonultatja fel. Kacsur Andrea hol Kulcsárné, hol Királynő, Gál Natália a Jóság,
míg Béres Ildikó maga az áhított Bűn, Sőtér István réztányérjától megfosztott borbély,
de itt van az angyali Tarpai Viktória, a császári fenségű Krémer Sándor, hogy csak ízeli-
tőt adjunk a fergeteges kavalkádból... Elég baja van szegény Don Quijoténak, nem kelle-
ne tetőtől-talpig bemázolni, a végjátékban szerencsére visszatér az eredeti stílus, amely
bravúros szerepcsere-kombinációkhoz vezet. Egy szimpla paraván elég ahhoz, hogy Kacsur
András, Ferenczi Attila és a Dulcineaként-Hercegnőként egyaránt igéző Orosz Melinda
káprázatos kergetőzéssel, villanásnyi alakváltásokkal ejtsék ámulatba a Lovagot és a lelkes
publikumot. Bizony, így kell becsali színházat csinálni az ifjuságnak, ha már nem fűlik a fo-
ga az olvasáshoz, nemhogy egy Cervanteshez. Kell hozzá egy ilyen nagyszerű csapat, kelle-
nek a beregszásziak, akik elmondhatják magukról Szabó Imre Ördögének magabiztos szava-
it: "...Ördög is vagyok, Színész is vagyok... - Mindent tudok!" |
|
|
|
|
CELESTINA HSE - NE Tatabányai Jászai Mari Színház |
|
A titokzatos rendszám a Harsányi Sulyom László - Novák Eszter rendezőpárost rejti, pe-
dig nincs miért bujkálniuk, Lőrinczy Attila akkurátus darabjából nagyszerű előadást rity-
tyentettek a színre! Már a tér is figyelemre méltó, úszómedence, virágágy, nászágy is el-
fér Kiss Gabriella tenyérnyi színpadán, sőt, mindegyikük sokoldalú funkciót is nyer a per-
gő tempóban bonyolított komédiában. Csípősek a kiszólások, ízesek a dialógok, a kitűnő
textus jól játszható, pompás figurákban testesül meg, záporoznak az ötletek, de szeren-
csés arányossággal elkerülik a túlzásokat. Meglepően egységes stílusban muzsikál a több
helyről verbuvált együttes, a nagyok mellett megállják helyüket a fiatalok, Viola Gábor
nagyszerűen énekel, Lapis Erika lendületesen frivol, Téby Zita árnyaltan rajzolja meg a
kamaszlány halálos szerelembe torkolló metamorfózisát. Egyed Attila szolgája kissé lassú
felfogású, Katona László-é szexuálisan retardált, duójuk vibráló elevenségű mozgatója a
cselekménynek. Lukáts Andor, úriemberi visszafogottsága villanásnyi hézagában, lilába vö-
rösödő dühkitöréssel igazolja egyedülálló klasszisát. Friedenthál Zoltán lubickol enyhén
neurotizált szerelmi őrjöngéseiben, már csak úszni kéne megtanulnia, a darabbéli csúfos
halálozás elkerülése végett. Szilágyi Katalin remek, mint butácska vidéki lányka, ízesen
játssza az első randevú mámorát, csábos narancsban mutatja be a leendő kurtizán bűvös
bájait, de köznapivá visszaszürkülve is ellenállhatatlanul sugározza színészi szépségét.
A hisztérium-játék természetesen Margitai Ági Celestiná-ja körül forog, megérdemelt ju-
talomjátéka minden lehetőségét kihasználva, ezerszínű alakítással teljesíti ki sokoldalú sze-
repét, a ravasz bölcsesség, a fanyar irónia, a zsigeri jóság színeivel gazdagítva a komikus
szituációkban bővelkedő figurát. Csak csodálni lehet hihetetlen kondícióját, energiájának
áradó lendületét, játékának érzékletes intelligenciáját, amely teremtő centrumként fogja
össze a hamleti végbe vesző, egyetlen mozdulatára mégis jóra forduló történetet.
Az obligát mellékmondatnál jóval többet érdemel Barabás Árpád zenéje, amely a Lebuj-
nóta villoni tuttijában és a taps-zene ujjongó örömében csúcsosodik.
A közönségbarát darab és a korszerű színházi nyelv
nem zárja ki egymást, bár csak Pesten
is láthatnánk néhány hasonló attrakciót! 2009 |
|
|
|
|
DOKTOR ZSIVÁGÓ Sárkány Sándor Beregszászi Illyés Gyula Színház |
|
A tavalyi nagyszerű Unalmas őszi este után jogos érdeklődéssel vártuk az idei újdonságot.
Nehéz ügy ezt a Paszternák-regényt színpadra állítani, a legdrámaibbak benne a függelék-
ben található
versek. /Egek!...ahogy Viszockij őrjöngte el a Hamlet elején.../ Maga a cse-
lekmény igen hosszadalmas, kevés benne az ütközéses csomópont. Ennek ellenére műkö-
dött a darab, jó ritmusban dübögött a katonák menetelő léptei alatt és bár legtöbben ka-
rakterüktől elütő szerepet kaptak, kialakult a szörnyű polgárháborús évek rettenetes han-
gulata. A lógatott sokfunkciós lepel megint Ljubimov Hamlet-jé idézte, a keresztekre fe-
szülő halotti ingek azonban, a döbbenetes ortodox kórus kíséretében mágikus látomásként
vakítottak. Ferenci Attila szélsőséges figurája szilaj erővel ellenpontozta a depresszív férfi-
ak visszafogottságát, Orosz Melinda és Vass Magdolna a mindent túlélő szelíd jóság színei-
vel ábrázolták a közös sorsban egymással is megbékélő riválisokat. A befejezés csodáját so-
káig nem fogjuk elfelejteni: A sokszoros gyilkos vezeklésként a hátára rétegezi áldozatainak
véres ingeit, a Doktor a padlót mossa, szó szerint, lassúdan az egész színpadot, "...kérem,
csak azt mondja el, hogyan beszélt rólam a feleségem, hol és mikor..." - könyörög a sötét
tudatalatti mélyén vacogó orosz lélek, " a felesége szerette Önt!" -hangzik a válasz és ned-
ves padló, a kiontott vér sötétje tengerként keríti be a bűnbánó szörnyeteget. A keresz-
teken csüngő ingek egyre sűrűbben tölti be a teret és egyre hangosabban zúg a végítélet
basszusa. Ivaskovics Viktor és Rácz József az utóbbi évek legszentebb, dosztojevszkiji
mélységű jelenétében bizonyították a beregszászi színház bámulatos életerejét. Az utóbbi
most Doktor Zsivágóként, pompás karakterképek, komikusi remeklések után, a történelem
viharában sodródó entelektüel, az esendő ember legyűrhetetlen emberségét mutatta fel.
Átütő deklamációjával szólalnak meg újra a nyitó Paszternák-sorok: "Elült a zaj, a színpadra
lépek,/ ajtónak dőlve hallgatom,/ miként jelzik visszhangtöredékek,/ hogy mit mível az én
századom./...A cselekmény rendje megszabott,/ minden farizeusságba dermed,/ végig kell
élnem, magam vagyok./ 2008 |
|
|
|
|
NÉGY ELŐADÁS a Völgyben Figura Stúdió Színház (Gyergyószentmiklós) |
|
A 2008-as Bűvészetek Völgye legfontosabb színházi eseménye a harmadvirágzását élő erdélyi
Figura Stúdió Színház vendégszereplése volt Talliándörögd-ön. Zalán Tibor-nak a Grimm
testvérek nyomán írott Jancsi és Juliská-ja nemcsak a gyermekeket bűvölte el, Bornemisza
Magyar Elektrá-ját és a Figaro házasságá-t ajánló portálunkon már lelkesen méltattuk.
Kiss Csaba: Világtalanok című darabja Kövesdy István rendezésében néha kissé a túlzott
naturalizmus felé tolódik, de a fiatal társulat ebben a mai tragikomédiában is fényesen bi- zonyít. Bartha Boróka szerepén messze túllépve, egész asszonyi-nevelői sorsának bezártsá-
gát képes megmutatni, amelynek magányát csak megértő jósága ellensúlyozza. Vak fiúként
Antal D. Csaba a teljes átlényegülés iskolapéldája, remeklése méltán állítható a budapesti
előadás Dolmány Attila által megformált alakítása mellé. Barabás Árpád viszont magasan üti
Bertók Lajos Apá-ját, míg utóbbi egy félnótás alkoholistát állított elénk, míg ő egy ereden-
dően jobb sorsra érdemes, talán csak átmenetileg kisiklott embert mutat be. Hitelességét
emeli, hogy karizmatikus
játékkal, bivalyerős formátumú, egyértelműen népi karaktert ala-
kít. Mesés könnyedségben, szilaj komédiában, a legszebb magyar tragédia veretes nyelvé-
ben és a magyar valóság legsötétebb bugyraiban egyaránt óriásit produkált a gyergyószent-
miklósi együttes, amely Béres László vezetésével reménykeltően új színt hozott tágabb
terű honi színjátszásunkba.2008 |
|
|
|
|
MAGYAR ELEKTRA Figura Stúdió Színház (Gyergyószentmiklós) Völgy |
|
Három létra, néhány palló, ennyi Katona Imre színpadképe és máris kezdődik Bornemisza
Péter archaikus nyelvén
az enumeráció, a szereplők bemutatása. Fehér vászonban van min-
denki, a rájuk aggatott bíbor mellény, sál vagy palást jelzi majd a királyi vért, az igazságke-
resőket fekete, a könnyűvérű Chrysothemiszt fényes türkiz kendő. Átruházásuk által követ-
hetők a folyamatos szerepcserék: a három férfit két színész játssza, sűrűn váltogatva Ores-
tes, Aegistus király és Parasitus szolga figuráit, a Királynő és a Dajka állandóan váltja egy-
mást, Elektra és húga is két-két alakban jelenik meg. Az aktorok személyiség-váltásai azon-
ban annyira pregnánsak, hogy jelmez-cserék nélkül is bízvást pontosan eligazodnánk... Le-
nyűgöző egy sunyi Parasitus - daliás Orestes metamorfózis, vagy amikor a két szembenálló
fél: a trónbitorló király és az életére törő igazi királyfi cserél pozíciót. A roppant nehéz
szöveg mívesen artikulálva, biblikus zengzetességgel szólal meg, mégis úgy érezzük, mintha
mai nyelven beszélne hozzánk . A teljes együttes állandóan színpadon van, a kórust az ép-
pen nem játszók adják, kíséret nélküli, rendkívül hiteles intonációjú népi énekekkel tagol-
va a cselekményt. Blénessy Enikő és Tamás Boglár a gyermeteg Chrysothemis kettős ar-
culatát rajzoja meg, Bálint Éva tragikus drámaisággal állítja elénk a megalkuvásra képtelen
Elektrát. Boros Mária katartikus siratója felejthetetlen, Dajkájában a bátor emberség, Ki-
rálynőjében a halottnak vélt fiát mégis gyászoló anyaság fájdalma nyer plasztikus színeket.
Antal D. Csaba a királygyilkos belső útját mutatja meg az önfelmentő töprengésétől a kon-
fliktus rideg hárításáig, cizellált szuggesztivitással ábrázolva a gyenge jellem összetettségét.
Végre szabad vagyok, végre nem kell félnem a fiam bosszújától, élhetek a szerelem és a ha-
talom mámorában: Bartha Boróka roppant ívű boldog kitörése majdhogynem az együttér-
zésünket váltja ki, feledve, hogy démoni lénye szüli az egész rettenetes szituációt. A hát-
térbe húzódva is roppant súlya van Barabás Árpád jelenlétének, szökdécselő szolgája, a
cinkos király, avagy a hős Orestes pedig kivételes jellemábrázoló képességének ékes bizo-
nyítéka. Éneke gránit-fundámentoma a zenei betéteknek, míg virtuóz mozgáskészsége a
végső botpárbaj feszült forgatagában csúcsosodik ki.
Katona Imre víziója képben, hangban, tempóban alkot érzékletes játékstílust, a gyönyörű-
séges textus minden szépségét kiaknázza, soha nem látott mélységekig láttatva a rettene-
tes családtörténetet, amely minden borzalmával emberi lelkünk feneketlen sötétségébe
világít: mindenkihez szóló korszerű színház, egy nagyszerű társulat káprázatos előadásában. |
|
|
|
|
FIGARO HÁZASSÁGA Figura Stúdió Színház (Gyergyószentmiklós) Völgy |
|
Francia nyelven íródott, de Figaro bízvást sevillai borbély is lehetett, ahogy ezt a bevezető
Rossini-nyitány is jelzi. Anger Zsolt flamencós izzással telíti a spanyol környezetet, zené-
vel, Fekete Katalin vörös-fekete ruháival és bámulatos tempóval érzékeltetve a vágyak he-
vesen andalúz lüktetését. Bodnár Enikő-nek néhány fehér függöny elég díszlet gyanánt,
a mozgékony
tüllök nemcsak rejtőzködésre kiválóak, hengerbe csavarva fatörzsekként sor-
jáznak.
A hangsúly a szédületes iramú, sziporkázóan humoros, páratlan intenzitású színészi
játékon van, a nagyszerű gárda ismerős személyiségekké formálja Beaumarchais XVIII. száza-
di figuráit. Veress László prókátori pátoszát Tamás Boglár alkohol-báva kertészének zsige-
ri hitelessége ellenpontozza, Szabó Tibor míves eszközökkel jeleníti meg
a pisztolyával han-
dabandázó grófot. Az intrikus Basilio Anger olvasatában vérszomjas testőrré vadul, Szabó
Eduárd-nak ugyan csak bugylibicska jut, de ezt ha kell, hőstenori, kitartott magas B hang-
robbanásával tetézi. Bálint Éva tüzesen kreol, józanul agyafúrt, megértjük az urak és szol-
gáik gyötrő epekedését..., Boros Mária különösen váratlan anyaszerepében szólaltat meg
szívhez szóló hangokat. Bartha Boróka exkluzív alakításában a grófnő a fegyelmezett arisz-
tokratizmus és a fájdalmas szeretetvágy különös kevercse. A szexéhes kamasz-apród le- és
fellepleződései az előadás komikumai csúcspontjait jelentik, Antal D. Csaba éppoly szug-
gesztív vörös kombinéban, mint saját vérében fetrengve. Barabás Árpád színpadi jelenlété-
ben elementáris őserő dübörög, hangváltásai, gesztusai elragadóak, az ígéretes adottsá-
gokhoz harmonikus arányérzék és kifinomult játékintelligencia társul. Túl a címszerep fan-
tasztikus lehetőségein, nagymonológjában az útját, identitását kereső ember kétségeit ké-
pes megmutatni, hamleti szférákba röpítve, az általában rutinból félresöpört, manapság is
érvényes textust. Sokkal több így Figaro, mint egy csavaros észjárású legény, ő a jövő em-
bere, ő maga az 1789-as Francia Forradalom.
Anger Zsolt rendezése elhomályosodó szín-
paddal, alulról démonizáló eizensteini fényekkel teremtette meg a jelenet miliőjét, ahogy
avatott biztonsággal vezényelte le a helyzetkomikumra épülő passzusokat, vagy a kiélezett
dialógusok tárgyalási képét is. Esztétikai tetőpont a nagy tánc-tabló, amelyben mindenki
mindenkivel párba kerül és a parázs ritmusok végsőkig feszítik a konfliktusok feszültségét.
Félelmetesen erős együttest ismertünk meg: így kell a klasszikusokat játszani a mának, így
kell a legszélesebb közönséget,
a legkorszerűbb módon, a legnemesebb eszközökkel meg-
hódítani. Ennek az előadásnak nyáron Zsámbékon a helye, tavasszal meg a Határontúli
Színházak Fesztiválján, Pesten! |
|
|
|
|
MACBETH Eimuntas Nekrosius Meno Fortas Gyula |
|
Két Hamlet, a litván költő Tavasz-éneke és a felejthetetlen Othello után, tárult örömmel
ültünk be a nagyszerű gyulai Shakespeare-fesztivál újabb évadjának fő attrakciójára, az
évek folyamán annyira megszeretett, bájosan szocreál művház nézőterére. Persze, hogy
Skócia nem Helsingőr, a hangás fenyér nem az imbolygó fedélzet, nem kívánhatunk min-
den nap csodát, ez egy normális nekrosiusi produkció volt, olyan szinten, mit bölcselmünk
még álmodni is képtelen. Macbeth kevés volt, az öncélúbb mozgás, futkosás sok. Félelme-
tes mélységű, őserejűen díszített hegedű, melizmatikusan kántáló népének tagolta a folya-
matosan zúgó elektronikus alapot, de a finálé olcsó Misereréje nem volt méltó a Mester-
hez. De, DE!!! - és most felejtsük el az álmosító monológokat, arról beszéljünk, hogy mégis,
mégis, miért mutatkozott egészében páratlan szuggesztivitással a nagy alkotó. A három bo-
szorkányból egy is világcsoda lenne, az Othellóban csodált balett-akrobatikájú Desdemona
vészjósló deklamációja, az akkori Emilia, Margarita Ziemelyté melodikus hangvétele és a
harmadik vészmadár, a legfiatalabb dübörgő altja egyaránt részese triójuk főszereppé válá-
sának. Gesztusaik, vokális effektusaik, koreográfiájuk az előadás legnagyobb erősségeit ké-
pezik. Az egyetlen ironikus kép, Duncan és Banquo szellemének megjelenése, ugyanezt az
egységes, kimunkált ötletgazdagságot jelzi. Lady Macbeth Asta Nielsen-i némafilm-mozgá-
sokkal, erőteljes artikulációval stilizált szerepében Dalia Zykuviené- Storyk adott leckét
az extremitásában hiteles, démoni szuggesztivitásból. A látványvilágban is voltak ambivalen-
ciák:
a fenyegető koporsók indokolatlanok, a lassúdad lengedező gerenda annál drámaibb.
Csalódtunk? Dehogy! Láttunk egy átlagos Nekrosius-t, de ne felejtsük, hogy az Ő közepese
a számunkra elérhetetlen alapszint.
|
|
|
|
|
BORISZ GODUNOV Dmitrij Bertman Moszkvai Helikon Színház |
|
Bolsoj Tyeátr 1994: kavargó tömeg, csillogó kupolák, egyre izmosabb basszusok tűnnek elő
a Rimszkij-Korszakov kozmetikázta hangmámorban, végül a leghatalmasabb, a címszereplő
lép be cári koronában. Dmitrij Bertman nem óhajt a monumentalitással versengeni, futbal-
lelátójának lépcsői alatt az arctalan nép könyörög diktátorért, álságos színjáték után meg
is kapja
egy ifjabb karrierista személyében, aki néhány rokon-gyilkosság árán jutott révbe.
Trónra kerülve persze népboldogító szeretne lenni, hogy némi együttérzésben is legyen
része, de imponáló megjelenése ellenére sem válhat főszereplővé, olyan tömegben vonul-
nak fel csodálatosnál csodálatosabb operaszínészek. Pimen elbeszélése kiforrott muzikali-
tású énekesként mutatja be Stanyiszlav Svetsz-t, aki a nagy orosz basszusok lírai vonula-
tát idézi, míg karcosabb népies ellenpárja Varlam szerepében Dmitrij Ovcsinnyikov. Szug-
gesztív játékának természetességével Vadim Zaplecsnij Suiszkij hercege a cári udvar köz-
ponti figurájává nő, aki éles elméjűen manipulálja a hatalmi játszmákat. A szocreál verzió-
ban felturbózott fontosságú, "forradalmi" nép legfeljebb több kenyérért könyöröghet, itt
most zárt ajtók mögött zajló kamarilla-cselszövényeket látunk. Az ál-Dimitrij közben a len-
gyelek segítségére ácsingózik, szándékait Marina hercegnőhöz fűződő, klastrom böjtben
őrületté tépázott vágya is motiválja. Puskin azért tudott valamit az emberi játszmákról: a
cselszövő lelkiatya ármánykodásaival fűszerezve, az est tetőpontját jelentő "szerelmi" jele-
net a hataloméhség, az érzelmi zsarolás, az erotikus csábítás összes trükkjét felvonultatja.
Petro Morozov szexcentrikus gyóntatóját érces baritonján túl, nagyszerű karakterábrázo-
lása teszi emlékezetessé, Xénia Vjáznyikova drámai fűtöttséggel játszotta-énekelte a vágy
uralomra vágyó tárgyát. A produkció óriása vitathatatlanul Vaszilij Jefimov szerzetesből
trónkövetelővé avanzsált Grigorija. Izgő-mozgó börleszkslemil, vakaródzik, grimaszol, de gir-
nyó teste gigászi ambíciókat érlel, hadak élén suhogtatná korbácsát, amellyel a sóvárgott
hercegnőt is megzabolázná. Szinte hősies tenorját ritka hangszín-gazdagság árnyalja, jel-
lemábrázoló képessége a legmagasabb színészi mércét is megütné. Minden megmozdulása
feszülten izgalmas, úgy él a színpadon, mintha nem is énekelne, miközben a magától érte-
tődő, természetes muzikalitás varázslatával kelti életre a merész dallamíveket. Mert ebben
a sosztakovicsi hangszerelésben a romantikus lakkozástól megszabadított, saját korában "is-
kolázatlan, nyers" muszorgszkiji hang szólal meg. Barbár megbicsaklások, fékeveszett ritmi-
ka anticipálja a XX.század elejének bartóki, stravinszkiji hangvételét. A kórus olyan áradó
energiával szól, mint a volga-parti lányok sulykolófával ütemezett dalolása, hiteles színpadi
létezés mellett, a polonéz-képben még a táncosokat is helyettesíteni tudja. Az ál-Dimitrijt
váró nép kenyérért könyörgő fohászát, merész dramaturgiai húzással, a trónkövetelőt ala-
kító, lenyűgöző képességű Vaszilij Jefimov hallgatja, a Bolond mezébe bújva. Így az opera
legszebb áriáját, a jobb életért esdeklő koldus-éneket is megbűvölten hallgathatjuk megrá-
zó előadásában. A rendező Dmitrij Bertman nem éri be ennyivel: a tömegjeleneteket ki-
húzza, de beemeli a hajdani gyilkosságot újra felelevenítő szerzetes jelenetét, melyben a
szálakat mozgató Suiszkij némán artikulálja a cárt végképp megőrjítő elbeszélést. Kemény
aktualizálás a trónra lépő utód külleme: öltönyös törpe-alkata egyértelműen Putyint idézi.
Félelmetes zenedráma, fantasztikus kórus és zenekar, kortárs-színházi rendezés, felejthe-
tetlen énekes-színészek: talán egyszer az Opera-Tháliába is meghívhatnák őket! De az sem
baj, ha a példamutató Miskolczi Opera Fesztivál jelenti nálunk az európai színvonalat... Iz-
gatottan várjuk a jövőre a Haydn-évadot, remélhetőleg a híres német rendezőóriásokkal.
|
|
|
|
|
CAMP Hotel Modern Trafó |
|
"Tiltott játékok": a felejthetetlen francia filmben, amely Narciso Yepes gitárján világszerte ismertté tette a XV.-sz-i Gomez-románczot, a háborús gyermekek repülőgépet játszva öldö-
sik a bogarakat, úgy, ahogy a német vadászgép sorozata szüleiket gyilkolta meg. A láger vé-
letlenül még élő apróságai "koncentrációs tábor"-osdIt játszottak, míg a Hotel Modern az
auschwitzi helyszín élethű terepasztalán játssza el egy nap és egy éjszaka eseményeit.
Az őrök, a tisztek, a foglyok bábok, de nem ólomkatonák: stilizáltságukban zseniálisan egyé-
nített, görnyedésükben, fejtartásukban pontosan megkülönböztethető alakok. Pedig több-százan is vannak, lapátolnak, talicskáznak, botorkálva zsákokat cipelnek, verik őket, akaszt-
ják őket. Végzetes robajjal gördül be a halálvonat, békésen álldogálnak a rámpán, engedel-
mesen indulnak a gázba, míg a munkaképesek az újabb krematóriumot építik. Mindössze há-
rom aktor animálja a szörnyű gépezetet, nesztelenül mozogva készíti elő az újabb és újabb
helyszíneket, mozgatja a figurákat, egyikük pedig mikrokamerájával veszi az eseményeket,
amelyek kivetítve láthatóak. Borzalmasabb a legnaturalistább filmnél! Az őrtoronyból, egy
géppisztolyos őr szemével pásztáz, az Appel-Platz-on sorakozók közelképeiből emelkedik a
magasba, végigpanorámáz fölöttük, megmutatja a hírhedt kapu dermesztő sziluettjét, majd
visszafelé haladva a már-már összeroskadó rabok között, megáll a Vigyázat! Nagyfeszültség! halálfejnél, végül az "Arbeit macht frei" sátáni feliratán köt ki. De benézünk a zuhanyra vá-
ró halálraítéltek közé is, aztán a csattanva záródó kémlelőnyílás mögül halljuk sikolyukat.
Erősebb ez a megszokott film-horrornál, a képzelet hyeronimusi rémképeket társít a /még/
élőket megszemélyesítő figurák pokoli panoptikumához.
A racionálisan szerkesztett, ökonomikusan válogatott jelenetek, a világítási effektusok, a
realizálás aprólékos kidolgozottsága olyan művet hoz létre, amely megkerülhetetlen és új-
ra végiggondolni kényszerít egy hihetetlenül abszurd őrületet. Emlékezetes volt érezni a
nagyrészt gimnazista közönség rémült csöndjét, tanulságos volt hallgatni utána kérdései-
ket: mindent értettek és átéreztek, a történelem-könyvnél ezerszer érzékletesebb előa-
dás jóvoltából.
A tábor nyugovóra tér, a priccsek deszkarekeszeiben, egy újabb napot átélve alszanak el
a deportáltak. Nekünk aznap éjjel nem sikerült.
|
|
|
|
|
SZENTIVÁNÉJI ÁLOM OSKARAS KORSUNOVAS Gyula 2005 Bárka 2007 |
|
Hetek óta gyűjtjük az erőt: neki kéne ülni a litvánokról regélő soroknak, de annyira
nagy a félelem: nem tudjuk kellő nagyságrendben érzékeltetni ezt a színházi csodát!!!
Mit lehet írni egy olyan előadás után, amikor csak nagy-nagy csöndben sétálgatunk a
a gyulai ÉlőVíz kuruttyos partján, elrévülve, megsemmisülve, újjászületve...
Látunk a színen tucatnyi másfél x feles álló farost-lemezt. Megelevenedne az alul kiku-
kucskáló lábak és más-más mozgással, egyénített, groteszk koreográfiával surrannak fel-
alá. Mögöttük rejtőzve a játék szereplői, alig-jelmezben, az ő eszköztárukban a gesz-
tus, a pantomim, a tiszta deklamáció, az ének- és hangbravúrok helyettesítik mindezt.
Egyetlen kellék ez a nagyobbacska rajztábla, amely miljom metamorfózisra képes: szi-
get és tó, pajzs, tető, bástya, ajtó, lejtő és ruházat. Követhetetlen ez a villódzó átvál-
tozás, mégis tökéletesen egyértelmű, mert hihetetlen ötletessége a történések elemi
logikájából adódik. A tömeg egy emberként él és mozog, az egyes színész viszont, csa-
patba épülve is megkapja a szólózás ajándék-perceit. Titániából négy van, virtuóz Zu-
boly egyetlen egy, ám az ezeregy arcú. Oskaras Korsunovas-t káprázatos tehetsége
valóban feljogosítja arra, hogy színházát önmagáról nevezze el. Brook és Mnoushkine
óta nem láttunk ennyire sokoldalú, ennyire egyedi alkotó-rendezőt. Társulata pedig
maga a Csoda !!! Tetőtől talpig színészek, bármit képesek megjeleníteni, amit képzel-
ni bírnak, ama több dolgokat földön-egen...
Őrjöngött a gyulai MűvHáz félháza... mert ennyien voltunk csupán. A városban játszó
színész-stábok hol is lehettek?, nem is beszélve a színházról írók amúgy túl népes tár-
saságáról, pedig a vilniusi társulat tavalyi, nem is Korsunovas rendezte bemutatkozása
a Trafóban, igazán figyelemre méltó volt. Persze, rossz dolog szembesülni a litván és az
orosz példával, mert ha ez a színház, minek nevezzelek, Dohos Hazai Teátrumocska...,
Rumocská-nak, avagy egyszerűbben csak: ...ocskának? 2005 nyár
u.i. De végre Budapest is hódolhatott az igazi kortár- színházi értéknek! 2007 ősz |
|
|
|
|
NEKROSIUS: OTHELLO Meno Fortas Gyulai Shakespeare Fesztivál |
|
A Hamlet után úgy éreztük, nincs tovább, ez a végső határ, ez a Himalája..., aztán jött az
Évszakok, egy drámai töltés nélküli elbeszélő költeményből formált színpadi játék, ráadá-
sul a kölyökcsapattal..., nem volt utána kedvünk újabb Leg-eket állítgatni, láthattuk, hogy
Eimuntas mindenre úgyis rácáfol.
Tavaly, a Hamlet másodszori kiütéses győzelme tetézte a
csodálatot, így hát e legmerészebb várakozással ültünk be a Shakespeare Fesztivál egész
nagyszerű sorozatához méltó Othello-ra. Négy és fél óra Megdicsőült Varázslat múltán so-
káig csak sétáltunk a szökőkút-csobogású gyulai éjszakában, kellett még néhány nap, míg
egyáltalán megfogalmazni mertük az elementáris élmény sokkjától lassan tisztuló gondola-
tainkat. Már az első jelenet leírhatatlan. Szöveg semmi, egy böhöm nagyúr melodramatikus
dallam-töredéket zongorázik, furcsa alakok feltűrt nadrágszárral ugornak át egy piciny tek-
nőt, amely felett később egy gátfutó-mozgású ifjú röpköd, a kopasz monstrum elbődül, ki-
lép a rivaldához, kiderül, takarta eddig az igazi billentyűst és azonnal nyilvánvaló, hogy Ő
a velencei mór, pedig nincs vezéri díszben, meg nem is fekete. Nekrosius színházában nin-
csenek díszletek, bár mívesen kimunkáltak, a ruházatok esetlegesen hétköznapiak, a vilá-
gítás sem
tobzódik, visszatérő motívumokkal sokat szól a zene, de a megjelenítés kardiná-
nális eszközei: a mozgás, a gesztus és első helyen maga a Színész. Ez a fogalom, sajnos, ná-
lunk egészen mást jelent, deklamálni ha négyen-öten tudnak, /soroljuk...?/, a hölgyek bá-
josak egy ideig, az urak már huszonévesen pohosak, szelekció, válogatás egyáltalán nincs,
a többet akaró rendezőknek kényszer megoldásokkal kell beérniük. Nézzük csak meg job-
ban Othello-t: Vladas Bagdonas ötven éves, szakállas és tar, 90 kiló, de szikáran izom!!!,
félkézzel forgatja a sportosan nyúlánk Desdemonát percekig, közben hevesen ontja a jam-
bikus sorokat, szerelmi vallomását párducléptű futás közben abszolválja, nem látjuk verej-
tékezni, nem halljuk lihegését... ráadásul színészi hitelessége mindezen túl is páratlan. De
itt van mondjuk Jágó, a hetykén zselézett ifjonc, Rolandas Kazlas: hadarva exponálja gyű-
löletét, tehát jóval kevésbé karrierista a szokásosnál, fürge, óvatos és beájulunk, amikor
bevillantja meztelen felsőtestét. Pedig nem akrobata, hangbűvész a javából, mimikája szé-
dületes, például, ahogy a vélt győzelem pillanataiban letörli kezével az ellenállhatatlanul
kikívánkozó gúnyos mosolyt...!!! Desdemona balerina volt, nagy színésznő lett, megőrizve
szépségét, mosolyát és a csodálatos alakítást párhuzamosan kiteljesítő bravúros mozgást,
amelyet artisztikus tökélye ellenére sem érzünk illusztratívnak. Bizony, le kell írni az Ő ne-
vét is: Egllé Spokatié, legyen imánkba foglalva örökkön örökké! És mielőtt a felsorolás za-
varába fulladnánk, legalább még az isteni Emiliát hadd dicsőítsük: Margarita Ziemelyté-t,
aki képes egyedül intonálni egy himnikus kifejletbe felnövekvő kórus-áriát, de sima szöveg-
mondása is fantasztikus modulációkkal ékes. De kit ne említsünk a hihetetlenül egységes
csapatból ?!? Talán a csetlő-botló ikerpárt, amely marmonkannákkal imitálja a cselekményt
mindvégig kísérő hullámverést, a drabális Cassiót, aki a finálé monológjában képes a jövő
othelloi hadvezérét sejtetni, vagy Biancát, aki felháborodva várja kedvesét, hat órája és
szó szerint hat órával? Próbáljuk meg inkább Nekrosius titkát megfejteni, hogyan képes
minden jelenetben valami rendkívül izgalmasat, váratlant, újszerűt produkálni. A helyszín
a vezérhajó fedélzete, a hullámok szöszmötölése, haragvó csapkodása, a vihar bömbölése
a hangtér, a szereplők időnként ujjongva köszöntik az elhúzó hajókat, a rivaldán áthajolva
farkasszemet nézhetünk a mélységgel. Nincs matróz-járás, dülöngélés, mi játsszuk el, hogy
a vízen vagyunk. Desdemona vitorlák függőágyában alszik, Rodrigo dagadó vásznaik között
hal meg, az árbóc végül Jágó mankójává lényegül. A tengeri csatát teknő-hajók idézik fel,
teknő-koporsóba kerül Othelló mellett minden kincse, még a lova is, a hölgyek teknő-pa-
ván mögött mosnak hajat, szárazon lebegtetve a dús fürtjeiket.
Egy cserép kamerává vál-
tozik rögzíti a képeket, kémleli a nézőteret, később zuhanyrózsa, végül ravatali virágágy
lesz belőle. Minden összefügg, illeszkedik, koherens rendszert alkot, megteremtve a szín-
padi történés magában álló szerkezetét. Eimuntas Nekrosius világot teremt a shakespeari
sorokból, tengert és levegő-eget, benépesíti ármánnyal, hittel, bűnnel, szerelemmel és
végül művét az emberrel koronázza meg, a képzelet eleven katalizátorával: a Színésszel.
Köszönet Vilnius és köszönet Gyula, viszlát jövőre újra ugyanitt itt, a Macbeth-en...!!! |
|
|
|
|
VIHAR Viktor Rizsakov Debreceni Csokonai Színház Zsámbék |
|
Csupasz a színpad, néhány ajtónyílás, az előtérben víztükör. Bejönnek civilben a szereplők:
"a Vihar-t fogjuk eljátszani..." és perceken belül életre kel a csoda, az Üres Tér fénnyel,
energiával, igazi kortárs színházzal teíitődik, a szédületes fiatal rendező-óriás és a nagysze-
rű társulat jóvoltából. Székeket hoznak be, vagy kottatartókat, egyszer egy ülőkádat is, a
kellékek azért akadnak: üres bőröndök sokféle funkcióval, fallikusan meredő csáklya, de a
színpad titkos áramköreit Rizsakov zseniális elképzelései izzítják. A legapróbb mozzanatot
is sokoldalúan tárja fel, szóban, mozgásban, játékban, tárgyi és emberi gesztusokkal, követ-
kezetes ökonómiával, pontos elemzéssel, szigorú önfegyelemmel. Ha egy szóval kellene jel-
lemezni alkotását, a magától értetődő Egység lenne a találó meghatározás. A jelmezek is
az ő munkái, rengeteg átöltözés van, de a sápadt seszínek, a fekete-fehér visszafogottság,
a kolorit szűk ámbitusa szinte észrevétlenül jellemzi, árnyalja a szituációkat. A kimunkált
minimalizmus nem zárja ki az annál hatásosabb, váratlan gesztusok alkalmazást, de a szélső-
ségek is pontosan helyükön vannak. Nem véletlen, hogy a nagy orosz színházi hagyomány
légkörében felnőtt beregszászi óriások tökéletesen képesek megvalósítani az originális vízi-
ót. A szelíd Tóth László, az alapkarakterétől igen távol eső, szangvinikus akarnok-figurából
hiába szól ki a közönségnek, miszerint "...ma megint túljátszottam...", alakítása a teátrumi
metamorfózis ritka példája. Szűcs Nelli elementárisan gonosz, villanásnyi felbukkanásai a
szerelmi előjáték jelenetében metsző kontrasztját képezik álszent erkölcsösködésének.Fe-
kete lelkét és ruháját a váratlanul kirúzsozott ajkak tüzelő villámfénye leplezi le. Vérbeli
komédiásként lubickol parádés szerepében, sőt, bőrönd-horgászás közben a vízben is Trill
Zsolt, aki a bohóc-maskarában rejtőző kocsma-filozófus gondolati mélységeit is ábrázolni
tudja, csak úgy, minta tű-cérna nélküli gombfelvarrás misztériumát. A frappáns fürdetési
kép kényes szituációját kiválóan oldja meg Mercs János, a felnőni nem tudás, a gyermeki
kiszolgáltatottság, később az italba oldódó önfeladás szuggesztív megjelenítésével. A sze-
relembe zuhanó Andrássy Máté kicsit finomabb a kelleténél, érzelmeinek hevét tovább
hűti a partner-hiány, egy őszinte elbődülés azért megmutatja titkos tartalékait. Szűcs Kata
viszont, türelmes reagálások fojtott csöndessége után, amelyben rebbenésnyi gesztusok-
kal nagyszerűen érzékelteti az ugrásra készen lapuló aktivitást, a várva várt találkán, társa
vakító fehérizzásában másodpercek alatt válik a vágyban égő nőiesség glóriás angyalává.
A csókos abgang sokáig emlékezetes marad, amiben része van Krisztik Csabá-nak is, aki
egyedülálló mozgás-virtuozitásán túl, amelyet, többek között egy szédületes, jó két méte-
res nyakba-ugrással bizonyít, most találta meg igazán az emelthangú deklamáció átütő tó-
nusát. Pompás a koreográfia: keringő a nyakiglábbal, a groteszken buja tangó, az együttes
össztánca, megannyi érzékletes kivetítése a hangulati történésnek. A találékony zenei ef-
fektusok közül is kiemelkedik a fantasztikus gárda kórusa, a monoton zúgásból feltörő frá-
zisok, dallamcsírák hullámzó áradásával. Ez is Viktor Rizsakov műve? Ha igen, ha nem,
az előadás az Ő remeklése, amely Debrecenben és országosan is, az új évad meghatározó
eseménye lesz, emlékezetes lecke a hazai színházaknak és rendezőknek...
|
|
|
|
|
FAUST Thalheimer Deutsches Theatr |
|
Nincsenek szavak, nincsenek mondatok. Ehhez egy Nádas Péter kellene...
|
|
|
|
|
UNALMAS ŐSZI ESTE Oleg Melnyicsuk Beregszászi Illyés Gyula Színház |
|
Kedvesen kezdődik, de aztán erőt vesz rajtunk a címbeli őszi unalom. Hagyományos stílus,
kicsit kevés, már-már reményt vesztünk, amikor egy parádés burleszk-jelenetben a vaksi
háziszabó Sőtér István hunyori értetlenkedése váratlan izgalmakat kelt, aztán az ellenállha-
tatlan Béres Ildikó csábos percei következnek, fantasztikus pantomimjén túl, frappánsan
poéntírozott zengő beszólásaival. Varga József továbbra is derekasan birkózik szövegtöme-
gének kása-hegyével, de az egyre szaporodó "tömeg"-jelenetek igazi felfrissülést hoznak. A
rendező Oleg Melnyicsuk itt érzi elemében magát, zenével ügyesen megtámogatott foko-zásai, sűrűsödő forgatagukkal a legjobb tosztonogovi, ljubimovi hagyományokat idézik. A te-
tőpont, az abszolút csúcs Kacsur András-é: néma kocsisa az előadás és az évad egyik leg-
erőteljesebb alakítása. Visszafogott mozgása, mimikai rezdülései, belső finomsága szuggesz-
tiv hatásossággal párosul, amennyire leheletnyiek gesztusai, annyira harsány kacagás-orká-
nokat keltenek. Végül is fényesen vizsgázik a beregszásziak otthoni serege, nagyon bízattó,
hogy főrendezőjük mellett most már újabb nevek is sikerrel helytállnak.
Az ásító térben kicsit szétfolyt, de ezzel együtt élvezetes, szépen megcsinált volt a gogoli
Háztűznéző is. Sokoldalú, mozgékony díszlet-ajtók, egészen kiváló zene, pompásan komédi-
ázó együttes. Kiemelkedő volt Vass Magdolna érdes nagynénije és Sőtér István pengeéles
tengerésze, Béres Ildikó eladó lányként is nagyformátumú, érett alakítással bizonyított. |
|
|
|
|
VLAD TROICKIJ és a BEREGSZÁSZIAK Hamlet és Lear RakétaBázis |
|
Gyulán képtelenek voltunk a Macbeth-et végignézni, a gyönyörűséges éneklés nem tudta
ellensúlyozni a dilettáns statisztéria üres alakzatait. A Lear király ürügyén készített újabb
"Előszó" elfogadhatóbb, mivel a maszkok elrejtik a kifejezéstelen arcokat, a jelmezek pe-
dig dadaista bravúrral teszik hihetetlenül érdekessé az ukrán népi formákat. Némi ötletes-
ség is felbukkan a karakterizáló gesztusokban, fenséges méltósága van a lassúdad vonulá-
soknak. Az első részben még Lear-t is felismerjük a motorizált hatalmát jelző autógumikról,
kecsesek a presszóslányok, felhőkben száll a kokain. A második, szabadtéri rész már kiürül,
üres sétálgatás vezet a nevetséges gyujtogatásig. Hogy miért muszáj mégis ott maradni?!?
A válasz sejtelmes: DakHa BrakHa... Ez a varázsige három eszelősen éneklő, csodálatos le-
ányt és egy férfi-gurut rejt, csellón, bajánon, hosszú-furulyán kísért dalammokat, melyek-
hez hasonlót még sehol, sohasem hallottunk. Ruhát sulykoló parasztmenyecskék daloltak
ilyen ősi természetességgel, generatív muzikalitással, hogy az angyalok kara bizony elné-
mult szégyenében. A puhán lebegő népdalok afro-cubán gyökerű aláfestést kapnak dobo-
kon, dinamika- és tempó-váltásaik nemcsak követik a cselekményt, de szinte megtestesí-
tik a nemlétező cselekményt, félelmetes szépséggel töltve fel az egyébként brookian tel-
jességgel "üres" színházi teret. Szpartakiád-alakzatokkal illusztrált fantasztikus zene, pá-
ratlan merészség ezzel etetni a nézőt, bár, a lengyel utcaszínházak dagályos ürességére
emlékszünk, van azért létjoga ennek a formának is, amolyan becsali látványpékség, nem
színház, nem katartikus, mégis van benne csipetnyi a poézis álomvilágából.
Pedig...: Vlad Troickij sokkal többre képes !!! Adjatok a keze alá egy energikus színész-
csapatot, kiderül, nagyon is van eredeti elképzelése, mondjuk a Hamletről. A nagyszerű
beregszászi derékhadban rendelkezésére állott az ideális társulat, merészen osztott sze-
repet, néhány jelzéssel megalkotta a dráma közegét, majdnem civilbe öltöztetett, mégis
valós légkört tudott teremteni. Kevés volt az idő, kidolgozatlanul maradnak a nüanszok,
mégis izzik a levegő, tombol a színpad, a kissé hosszadalmas kifejlet ellenére végül is ösz-
szeáll a darab egysége. A második sírásóból dán királyfivá avanzsált Szabó Imre magabiztos
nyúgalommal állítja elénk a tétova töprengésből nekivaduló bosszúállót, kár, hogy a kon-
cepció a vége felé kevesebb lehetőséget ad neki. Sőtér István groteszk komikumát is tö-
retlenül kellett volna végigvezetni, extrémitásában így is felülmúl minden valaha látott
Claudiust. A szerelmes gyermek mosolyától, az emésztő kétségeken át, az értetlenségbe
fulladó artikulálatlan üvöltésig ível Orosz Melinda Ofélia-ábrázolása, amely legkisebb rez-
dülésében is tökéletesen kimunkált, minden pillanatában megejtően szuggesztív. Kacsur
Andrea démoni megjelenésével, fekete hajörvényeivel hitelesíti a királynő fagyos erotiká-
ját, a Rosencrantz-ok kis szerepében is kitűnik Katkó Ferenc robusztus szerepformálása.
Vlad Troickij igen eredeti képekben fogalmazza meg Hamlet-vízióját: a Szellem ravatalán
szól fiához, Gertrudis-t Polonius gyakja szorgosan, míg a király virtuális gyönyörét csak fa-
nyar gesztusai jelzik, Hamlet önkínzó táncban löki újra és újra el a döbbent Oféliát. Iga-
zi trouvaille az egérfogó-jelenet a fazékfedők alól ágáló hajkoronákkal, a sírásó-kvartett
ződhagymás breakfast-je pedig a leendő nagy rendezőt sejteti. De a másik nagy zabálás
sem kutya: az idősb Hamlet hulláján vacsorázik az új királyi pár, "gazdálkodás, Horatio," a
halotti tor maradék sültjéből kitelik a nászi lakoma. Nem hálás feladat a DakHa BrakHa
után zenélni, de a beregszásziak amazonjai, Béres Ildikó, Gál Natália, Orosz Ibolya és az
érettebb drámaiságot mutató Vass Magdolna nemcsak kifejező hangszeres hátteret ad,
de énekben, táncban, színészi megjelenítésben is jeleskedik.
Talán az lehetne a jövő reménykeltő lehetősége, ha a beregszászi csodacsapat és a az
egyedülálló DakHa BrakHa állna össze egy utószóra Vlad Troickij keze alatt. Jöjjenek
most már a királydrámák, de Zsámbékon a Vihar semmiképpen !!!
|
|
|
|
|
VESZETT FEJSZE Mohácsi István és János Kaposvári Cs.G. Színház |
|
Váratlan iwiw-es üzenet nyomán vágtatni BalatonFöldvárra, lesni az ŐsPark vihart ígérő
zúgását, beülni a hét év után újjáéledt Szabadtéri Színpadra, -hogy a parnasszusi irodalom
szállóigéiből idézzünk, már magában is "kész őrület!", de mindez természetes, racionális,
magától értetődő, ha egy kaposvári MoHácsiádá-ra szól a meghívó. Mert az Istenítélet gi-
gászi látomása, a Csak egy szög szerteágazó gazdagsága, hogy csak nehányat említsünk a
kétévtizedes kincsestárból, eleve életfontosságúvá teszi a jelenlétet, ezeken az alkotáso-
kon nőttünk és nőtt mammut-magasra a kaposvári Második Generáció. A földvári mámoros
éjszaka most nem az Élet és a Társadalom nagy problémáit feszegette, virtuózan előveze-
tett bohózati alapanyagra épített, amelyet Mohácsi István nemesített viccben, poénban
sűrün maivá, szófacsarban karinthyssá. Bátran vállalta a dramaturgiai töményítést, amely,
a végre eljátszott három felvonás 4 és fél óráját, végtelenített tantrikus gyönyörré fo-
kozta.
A darab megelőző, bp-i változatával szemben, amely mindössze két felvonás ellené-
re is nézhetetlen volt, ez a produkció újra igazolta, hogy bármilyen minőségből születhet
remekmű, de csak a rendező és az aktorok alkotó munkájának és tehetségének következ-
ményeként és csakis a színpadon.
Mennyei Hosszúság! Égi Tömény! Fetrengtünk ugyan vé-
gig,
de lehetetlen volt nem észrevenni azt a végtelenül aprólékos, hajszálpontos kidolgo-
zottságot, amely pazar keretet adott az ötlet-tüzijátéknak és káprázatos pompájában ra-
gyogtatta fel a kivételes színészi remekléseket. Egyetlen kis túlzás, egyetlen apró szélső-
ség, öncélú mache: és borul az egész!, de Kaposváron a kontrolált összjáték gyönyörűsé-
ge világít. Azt is nagyon lehet érezni, nemcsak egy gegsziporka-elme fogja össze vasma-
rokkal, sokkal inkább az egész kompánia egysége, akarata, tehetsége, kreatív hozzáállása.
Egytől-egyig, mindenki a legjobbjánál ad többet, ilyenkor azt szokás írni, "lehetetlen felso-
rolni az össze szereplőt", de miért is?!? Szabad-e elintézni egy jelzői bókkal azokat a telje-
sítményeket, amelyekből a fenséges szerkezet felépül? Nosza, ne resteljük a dicséretet!
Tóth Eleonóra elsöprő intenzitással indított, de az előadáshoz hasonlóan végig tartani tud-
ta a gyilkos iramot. Ahogy szétmorzsolva letöttyen a lépcsőn...! Gyuricza István a becketti
clownok modorában, malvolió-i magasságokban komédiázott, elkerülhetetlen együttérzést
ébresztve a nyugdíjas színészek és betörők irányában. A hajdani Tom Jones útonállójára
emlékezve az ötlött fel bennünk, nem az számit, hogy mit és hogyan, hanem az, hogy Ki
mondja! A fiatalok csapatából Horváth Eszter és Kovács Zsuzsanna már birtokában van a
kaposvári laza természetességnek, amit a nagy "öregek", Lugosi György és Serf Egyed
féltett etalonként örökít át. Kocsis Pál energiatömbje herkulesi elánon túl, érzékenyen
kimunkálva mutatta meg a színészi alakítás ésszerű alapjait, a blődli komédizás és az össze-
tett hatások finom gépezetét. Meglepő volt Pető Kata, aki eddigi bizonytalanságait és fe-
lesleges ruházatát levetkőzve, szinte a poézis síkjára emelt egy börleszk szerep-sémát.
Nagy Viktor-nak volt kiktől eltanulni a rendezői attitűdöket, reméljük, ezután sem fogják
azért mellőzni a sértődékeny instruktorok. Nagyon bele tud ülni, sokadszor is, egy cserép
kaktuszba és nagyon nagy abgangot kreál betüskézett ülepéből..., belülről !!! Felhőfi Kiss
László minimál-gesztusai könnyedén szervülnek az együttes játékstílusába, metsző követke-
zetességgel szikráztatva antiripacskodásának égi erényeit. Mindent tud és mindent mer,
törhetetlen és éghetetlen: mestermunka. A mélységet illetően a legnagyobb elismerés
Varga Zsuzsá-t illeti. Egy tűzről pattant rakéta-töltet, egy közveszélyes tüzijáték: csendes
depit hoz, butácska jólelkűséggel, aki elvan, mert nem is nagyon érti, mi is történik körü-
lötte, meg benne... Atommáglyán rántottát sütni !?! Hát ez az igazi Nagyság: a szerep ér-
dekében lemondani a beváltról, visszafogni énünket, átformálni karakterünket és így, ön-
kéntes béklyóban, vállalt bilincsben, mégis győztesként érni a célba !!!
Az országelső kaposvári társulat hihetetlen szintjét jelzi, hogy gond nélkül ki tudna állíta-
ni egy hasonló erősségű másik csapatot is! Urbanovits Krisztina, Némedi Árpád, Kelemen
József, Lázár Kati mv., Márton Eszter, Znamenák, Kovács Zsolt, Sarkadi, TótH RicHárd
és a többiek, akik most nem jutnak eszünkbe... Egek! Adjatok egy IZgazgatót is !!!
Kit érdekelnek a díjak...! Csak jöjjenek Pestre és sokszor !!! Jöjjön ez a csoda, amely
Paganininek látszik, mégis Beethoven-t halljuk ki belőle. |
|
|
|
|
PARAVARIETÉ Znamenák István Kaposvárí Csiky Gergely Színház |
|
Az első részbe már belekóstolhattunk 2003 szilveszterén, a Krétakörösök elővezetésében,
Tasnádi István nem lankadt, virtuóz abszurdját frenetikus darabbá fejlesztette. A Nézőmű-
vészeti, a Bábelna szédületes humora köszönt újra ránk, tetézve az elképesztő csavarok,
a frappáns szerepek és a betét-dalok elementáris eredetiségével. A Kokainfutáron edzett
Znamenák István nemcsak a szélsőséges groteszk nyelvét bírja, de a varieté-hangulatot is
maradéktalanul sikerült megteremtenie. Ebben, a nikotinmentes füst-okádón kívül, leg-
főbb támasza Némedi Árpád és Varga Ákos zenéje, a helyenként a jazzig is merészkedő,
fantasztikus zenekar tolmácsolásában. Sláger, bretli-dal, sanzon avagy free-impró magától
értetődő természetességgel fonódik össze hangulatos, mindig a történéseket szolgáló hát-
térré, míg végül a fináléban elszabadul a pokol, az addig diszkrét trombitás parókás rap-
perként uralja el a színpadot. De addig a nagyszerű társulaté a szó! Nyári Oszkár kispol-
gárnak, nőfaló kujonnak, főúri kékszakállnak egyaránt hiteles, operettben pedig igazán
otthon van. Végh Zsolt áltudósa és tőröl metszett bürokratája metszően pontos, Sarkadi
Kiss János leheletnyi gesztusokkal képes egy poézisra hajló erőművészt ábrázolni. Ezerar-
cú Hős Fregoli-ként a tízezerarcú Némedi Árpád remekel, meg is tetézi még énekkel-gi-
tárral, örökmozgó motorja a produkciónak. Hajdan Gyabronka a lárvaarcú színtelenséggel
állította elénk, ennek ellenére káprázatos szuggesztivitással, a jelentéktelen középszerű-
séget. Szula László nehezebb utat választott, hanggal, mimikával egyaránt játszik, Buflakár
Bélája mégis a mindenben átlagos senki abszolút tökéletes megjelenítése. Amikor már min-
den poént behozott, amikor végképp lenyűgözött élettelen okoskodásával, némán villódzó
karácsonyfaként/!!!/ is hihetetlenül érdekes tudott lenni. A félelmetes férfi-gárda egyet-
len ellenpontja Márton Eszter, aki egyszem magában képes kiegyensúlyozni a nemek mér-
legét. Bűvölő dizőz, csábos díva, szatyros háziasszony, kalapos dáma: bármely alakjában el-
lenállhatatlan és akkor még nem is beszéltünk a pazar kuplékról...
Reméljük, ez a lehengerlő varieté, amelytől tényleg beparázik a néző, sokszor látható lesz
Budapesten is! Addig csak azt ajánljuk, rohanjon mindenki Kaposvárra, nagyon megéri !!!
|
|
|
|
|
PITYU BÁCSI FIA Háy János darabja Beregszászi Színház |
|
A Gézagyerek óta Háy János nem tud hibázni. Naturális mélyvízi abszurdja most is üt, kivá-
lóak a dialógusok, a groteszk beszédmód, a nevettető helyzetek. Talán nem kellett volna a
végén mini-tragédiába futtatni, sokkal inkább vártuk a hazatérésre kényszerített Pityu bá-
csi fiának, a kilátástalanságba visszasüppedő záró-monológját. De így is, különösebb rende-
zés nélkül, az eszméletlenül nagy beregszászi színészek gyönyörűséges előadást produkál-
tak. Tóth László eleinte kicsit harsányra vette a falusi rokon figuráját, okoskodó kisembe-
re aztán megtalálta helyét a szereplők viszonyrendszerében. Szűcs Nelli fantasztikus azo-
nosulással építette fel a hétköznapi asszony-feleség alakját, aki ösztönös érzékenységgel
ismeri fel a mélyben, fenyegető lassúsággal érlelődő tragédiát. Nincs szüksége szavakra:
ahogy almát hámoz, vagy reszel, az felér egy Hamlet-monológgal. Trill Zsolt káprázatos ar-
zenálját tovább gazdagította a kicsit gügye, végtelenül jóindulatú, sorsát felismerő, de el-
kerülni nem tudó vidéki fiatalember alakításával. Játékának visszafogott ritmusa, a kitar-
tott csöndek hihetetlen feszültsége, a végtelen belső tartalmakat sejtető látszólagos esz-
köztelenség alkotja grandiózus egyéniségének színészi kincsestárát.
Külön fejezet illeti a gyerekszereplőket, akik az egész beregszászi csapathoz hasonlóan, a
legendás Vidnyánszky Évike néni bűbájos köpönyegéből bújtak elő, akik az iskolások
drámakörében diákszínjátszóként, tőle tanulták a mesterség, a művészet ábécéjét. Fehér
László és Bíró Gyula érett színészeknek is dicséretére váló, magabiztos természetesség-
gel játszották nemcsak a saját, de a darabbeli karakterüket is, az előadás legnagyobb, vá-
ratlan nyereségét jelentve.
Végre nem kell hónapokig várni! egy-egy beregszászi színházi estére, a Tháliában havonta
többször is láthatóak lesznek a magyar színjátszás távoli csillagai. 2005 ősz
Utóirat 2006 tavaszán: Újra nézve a beregszászi csodát, tovább fokozódott elragadtatá-
sunk. Már-már aggódni kezdtünk Trill Zsolt egészségéért, annyira elnyűtt, halálra vált,
áttetszővé kopott volt az arca, annyira szánandóan esendő örök, vesztesnek láttuk. Ma-
gánúton kaptuk a megnyugtató hírt: minden rendben, kicsattan, mint az alma!, csak hát
ekkora színész...
|
|
|
|
|
MESE A HALOTT CÁRKISASSZONYRÓL Komáromi Jókai Színház |
|
Czajlik József rendezései eddig nem tudtak meggyőzni, de most megtalálta 1.: Nyikolaj
Koljada nagynyomású, mélytengeri darabját, 2.: kiváló együttest szervezett a sok helyről
toborzott csapatból, 3.: az extrémitásában is emberi főszerepre megtalálta a különleges
tehetséget: Szoták Andreá-t. Koljada a gézagyerekes vonulatra hajaz, de veszettebb, mé-
lyebb annál, a végletekig mer elmenni, de a legkockázatosabb szituációból is képes kivág-
ni magát, főleg erőteljes nyelvezetével, kiélezett dialógusaival. Szvrcsek Anita sablonsze-
repét hitelesen jelenítette meg, elkerülve a kisstílű démon-kliséket, még részegségében
is arányos, összefogott alakítást nyújtott. Fabó Tibor káposztazabálós papagáj-monológja
sokáig emlékezetes marad, egészséges lendülete motorja volt az első résznek. Tóth Attila
szerepét önfeláldozó bravúrral, kitűnően adta Lucskay Róbert.
A Zsámbékról Londonba tartó buszon, Filó Vera fantasztikus abszurdjában, kalandvágyó
írónő-szobalányként csodáltuk,- két nyáron át tapsoltuk ott a szintén Jámbor Dzsózy ren-
dezte Csodálatos vadállatok-ban, idén meg Bizio: Élet-halál-táncában tündökölt, nagy
várakozással jöttünk tehát most is, de ez a félnótás, mégis ember Rimma ezekhez képest
is kimagasló, páratlan alkotás !!! Bugyuta, éleseszű, delirál és a velejéig pontos, kutyaimá-
dó és kutyahóhér futószalagon, aszex androgün és váratlanul eszelősen vágyakozó nő. Ter-
mészetesen iszik, hát hogy is lehetne ennyi ellentmondást kibírni!, mégis, rendbe teszi a
dolgokat, máséit, végül a magáéit is. Mocsokban él, de Puskint szaval, rongyokban meny-
asszonyi ruháról álmodik. Kiismerhetetlen, de őrületének vaslogikája van. Szoták Andrea
velőkig ható szuggesztivitással, szinte rezzenéstelen arccal formálja meg a túlzásokra csá-
bító szélsőséges karaktert. Gyönyörűen deklamál, szavainak pöröly-súlya, csöndjeinek de-
lejes feszültsége van. Nézésével lézer-kalodába fogja partnerét, néhány ritka pillanatban
a nézőket is. Ahogy mámoros könnyekben úszó szemmel "Boldog Újévet! Hurrá"-t kiált a
katonáknak, ahogy azt sikoltja élete első és utolsó férfiának: Gyere!... megrázó, megindí-
tó, ellenérzésre, együttérzésre egyaránt késztet, olyan sokarcú, annyira végtelen, mint
az emberi természet maga. Nagy kár, bűnös hiba, hogy a T. Zsűri és a nemT. Szakma nem
volt jelen, így nem volt kénytelen szembenézni azzal, hogy nem a talmi trend-sztárok hor-
dozzák a dicsőítendő értéket. Még inkább fájó, hogy ezt a gyönyörűséges alakítást a kö-
zönség is hiába keresi majd. De: Szoták Andreá-nak a csúcson a helye!, sajnos, ihol csak
dimbes-dombos lankákat látunk. |
|
|
|
|
ŐSZI FESZTIVÁL Warlikowski és Frank Castorf 2005 |
|
Az Empedoklész nem sikerült, Dogyin avitt '910-es stílben untatott a ragyogó színészek elle-
nére, a Johanna meg egyszerűen nagyon rossz, nézhetetlen. Gyenge kezdés után a végére
mágiscsak belendült az BÖF: a lengyel csapat nem volt erős, darabjuk pedig kifejezetten
kerülendő, meggyőződhettünk viszont Warlikowski elementáris képességeiről, - a berlini
Volksbühne vendégjátéka azután maga volt a Hetedik Mennyország!
Nem az a baj, hogy Sarah Kane egy szerencsétlen pszichopata, hány sorstársa írt remek-
műveket!, neki is sikerült ez egyszer, a Phaedrá-val, de ez a hagymázas horror-giccs nem
való színpadra, mert csak kínpad lesz belőle. A Titus Andronícus-ban is metélnek, karokat,
lábat, de valami halovány oka-értelme csak van a cselekménynek, itt zagyva dilizés. A többi
motívum sem hordoz jelentést, legfeljebb sokkoló, a maga esetlen módján.
De ebből a matériából a rendező nagyszerű előadást formált. A sötét térben négyzetméter-
nyi fényhasábok, aztán mindent elborító csúnya sárga fény, dermesztő hang-effektek, szi-
gorúan összefogott ritmus. Minden szótag tökéletesen intonált, minden megszólalás az ér-
telmezés legmagasabb szintjén, nem kifejezetten nagy színészek kiváló interpretálásában.
Egy eszméletlen énekes-színésznő emelkedik ki, bluest, sanzont, jazzes songokat énekel,
zseniálisan ellenpontozva a szoernyue eseményeket. Örültünk az első találkozásnak a len-
gyel mágussal, de Warlikowski-ék legközeklebb inkább a Dybuk-kal jöjjenek. Kiszédeleg-
ve a Mester és Margaritá-ról, hipnotizálva a félelmetes élménytől, eltelve a félelmetes
nagyság csodálatától, mennyei gyönyöröktől ittasulva biztosak voltunk abban, hogy erről
írni lehetetlen, képtelenség, vakmerő szemtelenség lenne: szó bennszakad, szem fennakad.
Meg se próbáljuk elemezni, lelkendezni meg annyira szegényes, legfeljebb néhány apró
gondolatot pöttyentünk ide, hogy legközelebb MINDENKI!!! rohanjon a Volksbühne és
előadásaira.
Talán a színészekről valamit. Úgy artikulálnak minden erőlködés nélkül, hogy a Nem.pont.
színház borzadály nézőterén minden szisszenést hallani, teátrálisan játszanak, de olyan kifi-
nomultan, hogy videon premier plánban közvetítve, filmszerű és egyáltalán nem túlzó, azaz
egyszerre fognak kinn és benn egeret... A jó negyvenes Martin Wuttke, aki Pilátusnak,
Mesternek egyaránt fantasztikus, eszméletlen testi-lelki kondiciójával tűnik ki, a Josuát
alakító középkorú Kurt Naumann hasfalát pedig egy gladiátor is megirígyelhetné, hát még
egy fiatal honi aktor... Margarita /Irina Kastrinidis/ sikoly-áriái döbbenetesek, nyávogó ko-
loratúrája a valószerűrég határait feszegeti. Hontalan Iván megtestesítőjének riadt pislo-
gásai, melyeket katatón merevséggel váltogat, mimikai bravúrok. De mindenki táncol, éne-
kel a jazzes, blues-os betétekben, mint egy musical-színész, illetve, mint egy igazi színész,
aki nem ragad le egyetlen stílusban. Csak azért időzünk ezeknél a mozzanatoknál, mert ki-
jelenthetjük, ilyen színházat Schilling is tud/na!!!/ csinálni, van is hozzá nehány embere,
akik közelíthetik a Tilo Werner-i szintet, de hol lenne ennyi és hol lenne hely és idő ?!?
/Azért csak jogos a büszkeség, hogy a Krétakör dolgozott már a Volksbühnével, Süsü ren-
dezett is ott és fog is még.../. Útáltuk: annyiszor láttuk már ezt a videózást értelmetlenül,
divatból, amatőr módon, de itt, most az operatőr egy átgondolt képalkotási tervet követve
alkotta meg filmjét élőben!, kongeniálisan. Általában, minden aprólékosan kidolgozott volt,
de ez nem a német precizitás, hanem a nagyszerű ötletek következetes realizálása, ami ná-
lunk, egy kicsit mindig hibádzik. Forog, közelít, kézben rohan a kamera, néhány külső fel-
vételt is ráúsztatnak, de 95 százalékban minden a színpad terében történik.
Bele lehet nyúlni úgy Bulgakovba, ahogy Frank Castorf teszi, aki szabad asszociációit fűzi
az immár kanonikus történethez, reflektál az eredetire és aztán saját magára is. Lehet ze-
nei betéteket inspirálni, melyeket Sir Henry és a teljes gárda varázsol elénk. Mit nem iga-
zol, mit nem szentesít az elementáris tehetség?!? Ezzel együtt elszorul a szívünk, amikor a
szállóigévé lett mondatok megszólalnak, amikor egész bekezdések hangzanak fel mindannyi-
unk MM-jéből, amely most végre, először kapott méltó színházi megjelenítést.
|
|
|
|
|
SZENTIVÁNÉJI ÁLOM Oskaras Korsunovas /Vilnius/ Gyulai Vár Színház |
|
Hetek óta gyűjtjük az erőt: neki kéne ülni a litvánokról regélő soroknak, de annyira nagy Bennünk a félelem: nem tudjuk kellő nagyságrendben érzékeltetni ezt a színházi csodát!!!
Mit lehet írni egy olyan előadás után, amikor csak nagyon-nagyon csöndesen sétálgatunk
a gyulai ÉlőVíz kuruttyos partján, elrévülve, megsemmisülve, újjászületve...
Látunk a színen tucatnyi másfél x feles álló farost-lemezt. Megelevenednek az alul kiku-
kucskáló lábak és más-más mozgással, egyénített, groteszk koreográfiával surrannak fel és
alá. Mögöttük rejtőznek a játék szereplői, alig-jelmezben, az ő eszköztárukban a mozgás, a
pantomim, a tiszta deklamáció, az ének- és hangbravúrok helyettesítik a ruhát-díszletet.
Egyetlen kellék ez a nagyobbacska rajztábla, amely azonban miljom metamorfózisra képes.
Pajzs, tető, sziget és tó, bástya és ajtó, lejtő és ruházat. Követhetetlen ez a pillanaton-
kénti átváltozás, mégis tökéletesen egyértelmű, mert hihetetlen ötletessége a történések
elemi logikájából adódik. A tömeg egy emberként él és mozog,
az egyes színész viszont, be-
épülve a csapatba is megkapja a szólózás ajándék-perceit. Titániából négy is van, virtuóz
Zuboly egyetlen egy, ám az ezeregy arcú. Oskaras Korsunovas-t káprázatos tehetsége való-
ban feljogosítja arra, hogy színházát önmagáról nevezze el. Brook és Mnoushkine óta nem
láttunk ennyire sokoldalú, ennyire egyedi alkotó-rendezőt. Társulata pedig a Csoda!!! ma-
ga, tetőtől talpig színművészek, bármit képesek megjeleníteni, amit elképzelni bírnak.
Őrjöngött a gyulai MűvHáz félháza... mert ennyien voltunk csupán. A városban próbáló ha-
zai színész-stábok hol is lehettek?!, nem is beszélve a színházról írók amúgy túl népes trupp-
járól, pedig a vilniusi társulat tavalyi, nem is Korsunovas rendezte bemutatkozása a Trafó-
ban, igazán figyelemre méltó volt!!! Persze, rossz dolog szembesülni a litván és a moszkvai
példával, mert ha ez a színház, minek nevezzelek, Dohos Hazai Teátrumocska... Rumocská-
nak
avagy ocskának?
|
|
|
|
|
A BEREGSZÁSZI SZÍNHÁZ vendégjátékai 2005 tavasz |
|
Vidnyánszky Attila beregszászi CsodaCsapata zsinórban játszott itt a bp-i
színházak jóvoltából: a teljes bevétel a beregszászi színház építésére for-
díttatik !!! Mi pedig újra ill. először láthattuk világraszóló előadásaikat...
Eddig a Tóték az Új Színházban, a Szarvas a Nem. Szín.húúú!-ban, az
egyfelvonásos Csehov-ok az Örkény István Színházban arattak tomboló
sikert. De volt még néhány, csak Zsámbékon, Kapolcson látott:
március 1. Sardaffass, a hímboszorkány Bárka
Zavart pirulást, vagy bárdolatlan beszédünk igazolását váltja ki Verebes
Ernő, beregszászi háziszerző darabjának CÍME. Utánanéztünk a Fekete
Mágia Nagykönyvében /Göttingen 1643/, a helyes kiejtés:
szárDÁFfásssz, középhangsúllyal, elnyújtott szóvégi sziszegéssel !!!
március 17. Bocaccio: Sólyompecsenye József Attila Színház
április 23. Szarvassá vált fiú Bárka Kortárs Drámafesztivál
május 13. GODOTRA VÁRVA Először Magyarországon !!! Radnóti
|
|
|
|
|
CSAK EGY SZÖG Kaposvári vendégjáték !!! Nemzeti Színház |
|
A BEST OF 2003: "az év legjobb előadásá"-nak minősített fantasztikus produkció az néha-
néha még szerepel a Nem!Szín!ti-ben. A Mohácsi testvérek darabja a teljes, negyventagú
kaposvári társulatot és a nézők 4 és fél óráját veszi igénybe, nem is beszélve a rekeszizmok-
ról. Alacsonyabb toleranciaszintű többségi egyedek csak személyi motozás /kiskés, villa, fa-
kanál/ után, leszedálva és szájkosárral léphetnek be a nézőtérre.
Mohácsi János most is eget-földet mozgat, süllyesztőtöl a zsinórpadlásig, ókortól a szebb
jövőig: igazi színházi csemege lesz és hetekig kitartó rágódnivaló...
|
|
|
|
|
TÓTÉK Gyulai Várszínház 2004 |
|
Latinovits Piki Őrnagya, Vári Éva Mariskája...Örkény István remekművéhez már sok nagy
alakítás kötődött, de a beregszásziak előadásában először valósult meg a négy főszereplő
egyenrangúsága. Vidnyánszky Attila rendezésében a bravúrra ingerlő őrnagy-szerep és a
szembenálló család naturális valósága tökéletesen kiegyensúlyozott, négydimenziós teret
alkotott. Tóth László finom eszközökkel munkálta ki Tót figuráját, vaskos erő helyett a
csendes ellenállás crescendójával jutott az igazságosztó három bárd-ütésig. Szűcs Nelli
hihetetlen fegyelemmel illeszkedett az együttesbe, a legnagyobbakat idéző tudatos ön-
zással tette lehetővé a kvartett négyszólamúságát. Ebben a térben virágzott fel Ágika sze-
repében Orosz Melinda, aki a gyermeki rajongás, a fürge kotnyelesség, a bakfis-szerelem
ezer színével villogott. A nagyok mellé egyre inkább felnövekvő fiatalabb évjárat másik re-
ménysége, Rácz József a postás szerepében tűnik ki, visszatérő bicikli-köreivel tagolja a
sűrűsödő cselekményt. Lehet még Trill Zsolt-ról bármi meglepőt mondani, hiszen min-
den alakítása reveláció, minden gesztusa életveszélyes és a felfokozott várakozás ellené-
re mindig újabb és újabb ámulatba ejt. Most játszik talán először férfit, eszelőset, agresz-
szívet, önzésében kegyetlent, de ezt a hiszteroid paranoiát is a magától értetődő egysze-
rűséggel állítja elénk. Néhány hangsúlyában még nagy elődjét is idézni meri, nyugodtan
teheti, biztosan nem tűnik utánzásnak, mivel ez Trill Zsolt Őrnagya, fenomenálisan hatal-
mas, feledhetetlenül szuggesztív, nagyformátumú munka.
A népi tüzoltózenekar és a rádió-műsorok segítségével Vidnyánszky a darab helyének és
szörnyű korának hátterét teremti meg. A zenekar és dalárda specialitása, hogy a kisebb-
nagyobb szereplők egyformán játszanak benne, másodpercek alatt lényegülve át, például
postásból tubássá, S örömlányból /a nagyszerű Béres Ildikó!/ nótafává. A rádióadásban
katona-nóták, Wermacht-indulók mellett szirup-slágerek, napihírek, viccek mellett törté-
nelmi hangképek is helyet kapnak. A démoni dobozolást a donkanyari búcsúparancs döb-
benetes szavai, majd Hitler őrjöngése ellenpontozza Kristán Attila előadásában. Aztán a
későbbi idők csasztuskái, tömegdalai vedlenek át /soronként!/ beat-zenévé a Szűcs Nelli
dominálta kórus frenetikus játékával.
Végre újra beregszászi előadást láttunk, végre újra saját csapatával kápráztat el a félelme-
tesen eredeti Vidnyánszky Attila !!! Reméljük, ősszel azért Budapesten is lesz előadás,
a fél házra igényt tartunk: mert aki közülünk a Szarvast látta, az most is ott akar lenni. |
|
|
|
|
|
|